gradualprogresivaescalonadogradualmentepaulatinaetapaspaso por pasopaulatinamenteincremental
Примеры использования
Paulatinamente
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
de Servicios de Gestión de la Secretaría de las Naciones Unidas ha seguido incorporando paulatinamente la CTPD a sus actividades desde su creación en 1993.
по поддержке развития и управленческому обеспечению Секретариата Организации Объединенных Наций постоянно учитывает ТСРС в своей деятельности.
Con grandes esperanzas, El Salvador se encamina paulatinamente a cumplir la mayor parte de los objetivos de desarrollo del Milenio.
Сальвадор возлагает большие надежды на постепенное достижение большинства целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
El Programa, al introducir paulatinamente una plataforma de formación por Internet, ha ampliado claramente su alcance
Благодаря постепенному внедрению основанной на вебтехнологиях платформы подготовки кадров ПДФ, несомненно,
Antes, dije que mi estrategia consistía en ocuparnos de esas cuestiones paulatinamente.
Ранее по понятным причинам я заявлял, что моя стратегия заключается в том, чтобы рассматривать указанные вопросы поэтапно.
Aumentar paulatinamente el número de alumnos de los centros de educación superior sin merma de su calidad;
Постепенное увеличение числа студентов в высших учебных заведениях без снижения качества обучения;
aplicándose las innovaciones tecnológicas paulatinamente y se logre racionalizar los trabajos y establecer prioridades, la situación mejorará.
внедрению новой техники и постепенной рационализации работы с установлением ее приоритетности.
de Acción de Copenhague, por ejemplo, debería ayudar a reducir paulatinamente la pobreza.
содержащихся в Копенгагенской программе действий, содействовала бы постепенному уменьшению масштабов нищеты.
Se está perfeccionando paulatinamente el marco jurídico sobre igualdad entre los géneros centrado en la obligación de los hombres de realizar tareas domésticas.
Постепенное улучшение правовых рамок по вопросам равенства полов, которые предназначаются для рассмотрения обязанностей мужчин в контексте домашней работы.
Ayudar a las empresas del sector no estructurado a hacerse más productivas e integrarse paulatinamente en la economía estructurada;
Оказывать предприятиям неформального сектора содействие в целях повышения их производительности и постепенной интеграции в организованный сектор экономики;
Las experiencias en el terreno han servido para un aprendizaje mutuo, que paulatinamente ha incrementado la eficiencia de los programas de cooperación en las diversas áreas de prioridad nacional.
Накопленный в данной области опыт представляет собой основу для общего обучения, которая служит постепенному укреплению эффективности программ сотрудничества в различных областях национальных приоритетов.
A consecuencia de esta labor todos los años ha ido disminuyendo paulatinamente el número de infracciones cometidas por el personal de las Fuerzas Armadas de Ucrania.
Результатом такой работы стало постепенное ежегодное уменьшение количества правонарушений, совершенных личным составом Вооруженных сил Украины.
suelen exigir inversiones que producen efectos sólo paulatinamente.
нередко требуют инвестиций, отдача от которых будет лишь постепенной.
El Brasil celebra que la Secretaría haya puesto fin paulatinamente a las contrataciones de personal proporcionado gratuitamente de conformidad con la resolución 51/43.
Бразилии отрадно отмечать постепенное прекращение Секретариатом практики использования безвозмездно предоставляемого персонала в соответствии с резолюцией 51/ 243.
Las estadísticas judiciales de la aplicación de penas alternativas en el período 2004-2008 confirman que se reduce paulatinamente el número de penas de privación de libertad.
Судебная статистика практики применения альтернативных наказаний за 20042008 годы подтверждает постепенное уменьшение количества назначений лишения свободы.
de reducir las armas nucleares y destruir paulatinamente sus arsenales nucleares.
за сокращение ядерного оружия и постепенное уничтожение его арсеналов.
Considerar la posibilidad de retirar paulatinamente sus reservas a los instrumentos internacionales de derechos humanos(Brasil);
Рассмотреть вопрос о постепенном снятии своих оговорок к международным договорам о правах человека( Бразилия).
de correo electrónico y reemplazar paulatinamente las transmisiones cablegráficas
La pensión universal de vejez se ha ido aumentando paulatinamente, siendo el aumento más reciente el de 2011, al equivalente de 50 dólares de los Estados Unidos por mes.
Размер пенсии со временем увеличивается, и по состоянию на 2011 год она была эквивалентна 50 долл. США в месяц.
Continúan mejorando paulatinamente la calidad y la competencia de las fuerzas de seguridad afganas, si bien todavía necesitan
Продолжает неуклонно повышаться качественный уровень и компетентность афганских сил безопасности,
Se espera que paulatinamente las mujeres ocupen cargos de nivel más alto,
Ожидается, что все большее число женщин будут продвигаться по службе,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文