PAULATINAMENTE - перевод на Русском

постепенно
gradualmente
progresivamente
paulatinamente
gradual
lentamente
poco a poco
poco
progresiva
de manera progresiva
paulatina
поэтапно
gradualmente
gradual
progresivamente
de forma gradual
paso a paso
paulatinamente
etapas
escalonada
fases
escalonadamente
постоянно
constantemente
siempre
constante
continuamente
permanente
permanentemente
todo el tiempo
sistemáticamente
regularmente
repetidamente
последовательно
sistemáticamente
siempre
constantemente
coherente
de manera coherente
progresivamente
sucesivamente
constante
invariablemente
continuamente
постепенного
gradual
progresiva
gradualmente
progresivamente
paulatina
paulatinamente
incremental
escalonado
поэтапной
gradual
escalonado
progresiva
etapas
gradualmente
paulatina
incremental
paulatinamente
de los HCFC
постепенному
gradual
progresiva
gradualmente
progresivamente
paulatina
paulatinamente
escalonado
постепенное
gradual
progresiva
gradualmente
paulatina
progresivamente
paulatinamente
постепенной
progresiva
gradual
gradualmente
progresivamente
paulatina
paulatinamente
incremental
поэтапное
gradual
progresiva
escalonado
gradualmente
paulatina
etapas
paso por paso
paulatinamente
incremental

Примеры использования Paulatinamente на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
de Servicios de Gestión de la Secretaría de las Naciones Unidas ha seguido incorporando paulatinamente la CTPD a sus actividades desde su creación en 1993.
по поддержке развития и управленческому обеспечению Секретариата Организации Объединенных Наций постоянно учитывает ТСРС в своей деятельности.
Con grandes esperanzas, El Salvador se encamina paulatinamente a cumplir la mayor parte de los objetivos de desarrollo del Milenio.
Сальвадор возлагает большие надежды на постепенное достижение большинства целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
El Programa, al introducir paulatinamente una plataforma de formación por Internet, ha ampliado claramente su alcance
Благодаря постепенному внедрению основанной на вебтехнологиях платформы подготовки кадров ПДФ, несомненно,
Antes, dije que mi estrategia consistía en ocuparnos de esas cuestiones paulatinamente.
Ранее по понятным причинам я заявлял, что моя стратегия заключается в том, чтобы рассматривать указанные вопросы поэтапно.
Aumentar paulatinamente el número de alumnos de los centros de educación superior sin merma de su calidad;
Постепенное увеличение числа студентов в высших учебных заведениях без снижения качества обучения;
aplicándose las innovaciones tecnológicas paulatinamente y se logre racionalizar los trabajos y establecer prioridades, la situación mejorará.
внедрению новой техники и постепенной рационализации работы с установлением ее приоритетности.
de Acción de Copenhague, por ejemplo, debería ayudar a reducir paulatinamente la pobreza.
содержащихся в Копенгагенской программе действий, содействовала бы постепенному уменьшению масштабов нищеты.
Se está perfeccionando paulatinamente el marco jurídico sobre igualdad entre los géneros centrado en la obligación de los hombres de realizar tareas domésticas.
Постепенное улучшение правовых рамок по вопросам равенства полов, которые предназначаются для рассмотрения обязанностей мужчин в контексте домашней работы.
Ayudar a las empresas del sector no estructurado a hacerse más productivas e integrarse paulatinamente en la economía estructurada;
Оказывать предприятиям неформального сектора содействие в целях повышения их производительности и постепенной интеграции в организованный сектор экономики;
Las experiencias en el terreno han servido para un aprendizaje mutuo, que paulatinamente ha incrementado la eficiencia de los programas de cooperación en las diversas áreas de prioridad nacional.
Накопленный в данной области опыт представляет собой основу для общего обучения, которая служит постепенному укреплению эффективности программ сотрудничества в различных областях национальных приоритетов.
A consecuencia de esta labor todos los años ha ido disminuyendo paulatinamente el número de infracciones cometidas por el personal de las Fuerzas Armadas de Ucrania.
Результатом такой работы стало постепенное ежегодное уменьшение количества правонарушений, совершенных личным составом Вооруженных сил Украины.
suelen exigir inversiones que producen efectos sólo paulatinamente.
нередко требуют инвестиций, отдача от которых будет лишь постепенной.
El Brasil celebra que la Secretaría haya puesto fin paulatinamente a las contrataciones de personal proporcionado gratuitamente de conformidad con la resolución 51/43.
Бразилии отрадно отмечать постепенное прекращение Секретариатом практики использования безвозмездно предоставляемого персонала в соответствии с резолюцией 51/ 243.
Las estadísticas judiciales de la aplicación de penas alternativas en el período 2004-2008 confirman que se reduce paulatinamente el número de penas de privación de libertad.
Судебная статистика практики применения альтернативных наказаний за 20042008 годы подтверждает постепенное уменьшение количества назначений лишения свободы.
de reducir las armas nucleares y destruir paulatinamente sus arsenales nucleares.
за сокращение ядерного оружия и постепенное уничтожение его арсеналов.
Considerar la posibilidad de retirar paulatinamente sus reservas a los instrumentos internacionales de derechos humanos(Brasil);
Рассмотреть вопрос о постепенном снятии своих оговорок к международным договорам о правах человека( Бразилия).
de correo electrónico y reemplazar paulatinamente las transmisiones cablegráficas
электронной почты и поэтапная замена телеграфной
La pensión universal de vejez se ha ido aumentando paulatinamente, siendo el aumento más reciente el de 2011, al equivalente de 50 dólares de los Estados Unidos por mes.
Размер пенсии со временем увеличивается, и по состоянию на 2011 год она была эквивалентна 50 долл. США в месяц.
Continúan mejorando paulatinamente la calidad y la competencia de las fuerzas de seguridad afganas, si bien todavía necesitan
Продолжает неуклонно повышаться качественный уровень и компетентность афганских сил безопасности,
Se espera que paulatinamente las mujeres ocupen cargos de nivel más alto,
Ожидается, что все большее число женщин будут продвигаться по службе,
Результатов: 464, Время: 0.2023

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский