В начале года считалось, что положение в Сьерра-Леоне постепенно нормализуется благодаря развертыванию в этой стране миротворцев Организации Объединенных Наций.
A comienzos de año se consideró que la situación en Sierra Leona estaba volviendo paulatinamente a la normalidad, con el despliegue en el país de personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas.
Постепенно сестра Хуана лишилась своего авторитета
Швейцарская система социального обеспечения строилась постепенно и с определенным прагматизмом,
El sistema suizo de seguridad social se ha construido de manera progresiva y con cierto pragmatismo,
Постепенно наши спецслужбы вскрыли размах этой сети и выявили ее ключевых экспертов,
Poco a poco, nuestros servicios de inteligencia fueron poniendo al descubierto el alcance de la red
После появления первой голландской колонии" белые" постепенно распространили свое господство на всю территорию южной части Африки.
Desde la época de la primera colonia holandesa, los" blancos" fueron extendiendo poco a poco su dominación sobre la totalidad del territorio sudafricano.
Постепенно я понимал, что не было никого, кто знал меня больше года.
Poco a poco me fui dando cuenta de que no conocía a nadie que me hubiera conocido por más de un año.
Общее согласие в отношении реформы Совета Безопасности может быть достигнуто лишь постепенно, шаг за шагом.
Un acuerdo general sobre la reforma del Consejo de Seguridad sólo puede lograrse de manera progresiva, paso a paso.
Таким образом, принадлежащие иностранцам предприятия постепенно открываются для участия в них,
Por ejemplo, las empresas de propiedad extranjera están abriendo poco a poco,
Однако постепенно путем целенаправленной работы удалось сблизить подходы по этим ключевым вопросам договора.
Sin embargo, poco a poco, gracias a una labor bien dirigida, se ha logrado acercar las posiciones sobre esas cuestiones clave del tratado.
Поэтому необходимо более четко разъяснять суть финансовых инструментов и постепенно активизировать их использование на национальном и международном уровнях;
En consecuencia, era necesario que mediaran una explicación más clara y una intensificación paulatina de la utilización de los instrumentos financieros en los planos nacional e internacional;
Это позволило бы Африке ускорить процесс интеграции в мировую экономику и постепенно ликвидировать источники и горячие точки конфликтов.
Ello permitiría a África acelerar su proceso de integración en la economía mundial y eliminar de manera progresiva las fuentes y los focos de conflicto.
Доля лиц в возрасте 65 лет и старше постепенно увеличивалась с 7, 3% населения до 8, 1% в 1996 году.
El porcentaje de personas de 65 años y más aumentó un poco de 7,3 a 8,1% de la población en 1996.
И постепенно из недели в неделю Характер каждого дерева вышел,
Y poco a poco de una semana a la carácter de cada árbol salió,
С начала финансового 2011/ 12 года доля вакантных должностей в Центре постепенно снижается.
Desde el inicio del ejercicio económico 2011/12, la tasa de vacantes del Centro ha venido bajando de manera progresiva.
Люди постепенно стали привыкать к выражению« палестинское государство»,
La gente fue acostumbrándose poco a poco a la expresión“Estado palestino”
Постепенно повстанцы захватили значительную часть северных районов страны.
Poco a poco, los insurrectos se hicieron con el control de gran parte de la región septentrional del país.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文