ПО-ПРЕЖНЕМУ ЯВЛЯЕТСЯ ПРОБЛЕМОЙ - перевод на Испанском

sigue siendo un problema
continúa siendo un problema
seguía siendo un problema
continúa representando un desafío

Примеры использования По-прежнему является проблемой на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Комиссар СЕ сообщил, что насилие в отношении женщин по-прежнему является проблемой и что необходимо уделять особое внимание положению женщин- мигрантов, которые могут проявлять нерешительность
El Comisario del Consejo de Europa señaló que la violencia contra la mujer seguía siendo un problema y que era preciso prestar una atención especial a la situación de las mujeres migrantes,
Наличие достаточных финансовых и технических ресурсов для адекватного осуществления статьи 6 Конвенции по-прежнему является проблемой для всех Сторон, в особенности для развивающихся стран.
La disponibilidad de recursos financieros y técnicos suficientes para una aplicación adecuada del artículo 6 de la Convención sigue siendo un problema para todas las Partes, en particular para los países en desarrollo.
Фиджи подчеркнули тот факт, что назначение судей по-прежнему является проблемой по причине неготовности возможных кандидатов занимать должность из-за боязни того, что они будут подвергаться ограничению в поездках
Fiji destacó que el nombramiento de los jueces de los tribunales seguía siendo un problema debido a la renuencia de posibles candidatos a aceptar los cargos por temor a que los países vecinos les impusieran restricciones de viaje
ограниченная доступность финансирования для содействия участию ОГО по-прежнему является проблемой.
la escasez de fondos disponibles para sufragar la participación de las OSC sigue siendo un problema.
МОТ напомнил о том, что Международная конфедерация свободных профсоюзов в 2002 году заявила, что торговля женщинами для занятия проституцией по-прежнему является проблемой в Словении.
la Confederación Internacional de Organizaciones Sindicales Libres había declarado en 2002 que la trata de mujeres con fines de prostitución seguía siendo un problema en Eslovenia.
Жестокое обращение с детьми по-прежнему является проблемой как в самых современных городах, так
Los malos tratos infligidos a los niños siguen siendo un problema tanto en las ciudades más modernas
Быстрое предоставление документации по-прежнему является проблемой, которую, по-видимому, не удастся решить полностью до тех пор,
El pronto suministro de documentación seguía constituyendo un problema, y probablemente no se resolverá del todo
педагогическая квалификация преподавателей по-прежнему является проблемой.
pedagógicas de los docentes siguen siendo problemáticas.
Для всех нас становится все труднее продолжать неуклонно оказывать постоянную поддержку в деле ликвидации последних остатков колониализма, что по-прежнему является проблемой для всего международного сообщества.
Por ello es mucho más crucial que todos nosotros sigamos firmes en nuestro apoyo a la erradicación de los últimos vestigios del colonialismo, que sigue siendo un reto para toda la comunidad internacional.
расизм жив и по-прежнему является проблемой в каждом обществе>>
el racismo está vivo y aún representa una lacra en todas las sociedades.
неспособность эффективно использовать возможности друг друга по-прежнему является проблемой, снижающей потенциал ПРООН,
que el hecho de que no se aprovechara la capacidad ajena seguía siendo un problema para las capacidades del PNUD
достойной работы по-прежнему является проблемой глобального масштаба.
el trabajo decente siguen siendo un problema mundial.
несовместимой с условиями резолюции 46/ 215, и что несанкционированный промысел, несовместимый с условиями резолюции 49/ 116, по-прежнему является проблемой во всем мире.
disposiciones de la resolución 46/215 y de operaciones de pesca no autorizadas incompatibles con las disposiciones de la resolución 49/116, que continúan siendo un problema en todo el mundo.
в которых незаконное выращивание по-прежнему является проблемой, стремились заручиться международной поддержкой в рамках двусторонних
algunos países en que ese cultivo ilícito sigue constituyendo un problema han solicitado la asistencia internacional mediante acuerdos bilaterales
Детоубийство и аборты по-прежнему являются проблемой в Намибии.
En Namibia el infanticidio y el aborto siguen siendo un problema.
Однако преступления в защиту чести по-прежнему являются проблемой отчасти ввиду зачастую не заявляемых случаев.
Los delitos a causa de la honra siguen siendo un problema, sin embargo, debido en parte a que a menudo los casos no se denuncian.
Отмечалось также отсутствие прямого доступа неправительственных организаций к средствам Фонда, что по-прежнему являлось проблемой.
Se observó además la falta de acceso directo al Fondo por las organizaciones no gubernamentales, y esto seguía constituyendo un problema.
Согласно сообщениям из различных источников, насилие в отношении женщин и торговля людьми по-прежнему являются проблемами в Камеруне.
Informes procedentes de diversas fuentes indican que la violencia contra la mujer y la trata siguen siendo un problema en el Camerún.
Среди вопросов, входящих в мандат Специального докладчика, самым сложным по-прежнему является проблема торговли детьми в целях пересадки органов.
Trasplante de órganos 84. La cuestión de la venta de niños para el trasplante de órganos continúa siendo el aspecto más delicado del mandato del Relator Especial.
консульских представительств по-прежнему являются проблемой для международного сообщества.
los representantes diplomáticos y consulares siguen constituyendo un problema para la comunidad internacional.
Результатов: 44, Время: 0.0339

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский