ПРЕВЫШЕНИИ - перевод на Испанском

abuso
злоупотребление
нарушение
превышение
жестокого обращения
надругательства
насилия
оскорбления
издевательств
посягательств
растление
excesivo
чрезмерно
слишком
чересчур
чрезмерного
избыточного
излишним
несоразмерного
неоправданного
чрезмерно большим
завышенным
exceso
превышение
избыток
перерасход
чрезмерно
слишком
избыточных
чрезмерной
перерасход средств
излишки
сверхнормативных
excediendo
превышать
превышение
более
выходить за рамки
рамках
пределах
superaron
превышать
преодоления
преодолеть
устранения
решения
устранить
справиться
выйти
пережить
превзойти
excesiva
чрезмерно
слишком
чересчур
чрезмерного
избыточного
излишним
несоразмерного
неоправданного
чрезмерно большим
завышенным
superiores
старший
высокий
верховный
верхний
вышестоящий
свыше
превышает
более

Примеры использования Превышении на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
обвиняемого в превышении полномочий, аресте
acusado de abuso de autoridad, detención
сообщили о превышении своих целевых заданий по мобилизации ресурсов
informaron de que habían superado sus metas de movilización de recursos
В уведомлении использовалось слово" превышение", хотя о" превышении" чаще говорят, когда учитель из платежной ведомости школы перемещается в список имеющихся работников,
El memorándum utilizaba la palabra"excedente" para describir la acción, a pesar de que"excedente" describe con mayor frecuencia el acto de trasladar a un maestro de la nómina de una escuela a una bolsa de trabajo,
В этой связи оратор сообщил о превышении финансовых показателей в 1998 году по сравнению с цифрами, поставленными в плане работы,
Al respecto, se informó del aumento de los resultados económicos de 1998 en comparación con los objetivos fijados en el Plan Comercial,
При превышении таких критериев государства немедленно принимают дополнительные меры по сохранению
En caso de que se rebasen esos puntos de referencia, los Estados adoptarán sin demora, con objeto de restablecer las poblaciones de peces,
духа этой резолюции или значительном превышении полномочий и мандата МООНВАК.
el espíritu de la resolución, o una importante transgresión del mandato y la autoridad de la UNMIK.
суд в Катандзаро признал их виновными в превышении полномочий и нанесении телесных повреждений Грейс Патрик Акпан в феврале 1996 года.
un tribunal de Catanzaro los declaró culpables de abuso de autoridad y de las lesiones producidas a Grace Patrick Akpan en febrero de 1996.
видеоконференций( примерно 3495 часов), что свидетельствует о превышении более чем в девять раз показателя календарного 2000 года.
lo que representa un aumento de más de nueve veces respecto del año civil 2000.
Лесото разъяснило, что впечатление о превышении им уровней потребления галонов в 2002 году возникло из-за технической ошибки в представленных данных,
Lesotho había explicado que su aparente consumo excesivo de halones en 2002 obedecía a un error técnico en su presentación de datos
отсутствии серьезного злоупотребления правом на свободу действий, которое состоит в недостаточном исполнении либо превышении полномочий каким-либо органом власти
exigibles y determinar los abusos graves de facultades discrecionales que equivalgan a una falta o un exceso de competencia por parte de cualquier dependencia
С учетом этих и других различий в базах расчета в рамках двух сопоставлений было выражено мнение о том, что вывод о превышении размерами окладов в общей системе Организации Объединенных Наций размеров окладов в гражданской службе Германии на 29 процентов является неверным.
Por esas diferencias de cómputo y otras diferencias en las dos comparaciones, se consideró que no era válida la conclusión de que los sueldos del régimen común de las Naciones Unidas eran superiores en un 29% a los sueldos de la administración pública de Alemania.
Что касается отчетности о превышении объема производства или потребления озоноразрушающих веществ за счет запасов в
Con respecto a la notificación de producción excesiva almacenada o consumo de sustancias que agotan el ozono de conformidad con la decisión XXII/20,
Что касается отчетности о превышении объема производства или потребления озоноразрушающих веществ за счет запасов в соответствии с решением XXII/ 20,
En relación con la presentación de informes sobre las notificación de producción excesiva almacenada o consumo de sustancias que agotan el ozono de conformidad con la decisión XXII/20,
например при отказе от конкурсного отбора, превышении максимального размера вознаграждения
aplicación de las reglas, como eludir un concurso, superar el tope de remuneración
a злоупотреблении должностными полномочиями, а именно в превышении своих служебных полномочий, повлекшем по неосторожности смерть человека;
a abuso de autoridad, es decir, extralimitación en sus facultades oficiales que resultó en la muerte de una persona;
Наконец, бывший начальник управления Национального комиссариата был обвинен в хищении средств и превышении своих служебных полномочий, поскольку он распорядился о передаче принадлежавшего Управлению автомобиля в
Por último, un hombre que a la sazón era superintendente en la Comisaría Nacional fue acusado de desfalco e infracciones en el desempeño de su deber por arreglárselas para que su compañera utilizara un automóvil de propiedad oficial
На следующей неделе-- 29 августа-- участники совместного заседания муниципальных ассамблей четырех северных муниципалитетов обвинили ЕВЛЕКС в превышении своих полномочий и призвали представителей Миссии к диалогу для того,
La semana siguiente, el 29 de agosto, durante una sesión conjunta de las asambleas municipales de los cuatro municipios septentrionales, los participantes acusaron a la EULEX de exceder los límites de su mandato, e invitaron a los representantes de la Misión a entablar un diálogo para poner fin a las" actividades arbitrarias
Когда Национальная полиция получает сведения о возможном совершении акта жестокого обращения или превышении властных полномочий со стороны сотрудников правоприменительных органов,
En la Policía Nacional cuando se tiene conocimiento de un posible acto de maltrato físico, o de abuso de autoridad por parte de los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley,
Кроме того, Комитет с обеспокоенностью отмечает, что в докладе об исполнении бюджета не содержится никакого упоминания о превышении остатка средств резервного фонда
Además, la Comisión observa con preocupación que en el informe de ejecución no se menciona que se haya superado el saldo del fondo para imprevistos
Как и в случае Сторон, не действующих в рамках статьи 5, превышение производства или потребления, вызванное созданием запасов согласно сценариям, изложенным в решении XXII/ 20, указывается исключительно в информационных целях, и Стороны, сообщающие о любом таком превышении производства или потребления, не подпадают под действие процедуры, касающейся несоблюдения.
De manera similar al caso de las Partes que no operan al amparo del artículo 5, el exceso de producción o consumo atribuible al almacenamiento en los casos que se describen en la decisión XXII/20 se registra únicamente con fines informativos y las Partes que notifican ese exceso de producción o consumo no están sujetas al procedimiento relativo al incumplimiento.
Результатов: 63, Время: 0.0813

Превышении на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский