ПРЕДПОЛАГАЕМЫЙ ПРАВОНАРУШИТЕЛЬ - перевод на Испанском

presunto delincuente
предполагаемый преступник
предполагаемый правонарушитель
лицо , подозреваемое в совершении преступления
подозреваемый правонарушитель
подозреваемый преступник
предполагаемый нарушитель
presunto infractor
предполагаемый правонарушитель
предполагаемый преступник
предполагаемый нарушитель
предполагаемому правонарушителю
presunto autor
предполагаемый исполнитель
предполагаемый преступник
предполагаемый правонарушитель
предполагаемый виновник
предполагаемый виновный
предполагаемый автор
предполагаемым нарушителем
presunto culpable
предполагаемый преступник
предполагаемый правонарушитель
предполагаемый виновный
предполагаемый нарушитель
предполагаемым преступником

Примеры использования Предполагаемый правонарушитель на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Просьба представить подробную информацию в отношении законодательных положений о распространении юрисдикции государства- участника на акты пыток в случае, когда предполагаемый правонарушитель находится на территории под его юрисдикцией,
Sírvanse proporcionar información detallada sobre las disposiciones de la legislación que establece la jurisdicción del Estado Parte sobre los actos de tortura en los casos en que el presunto delincuente se halle en cualquier territorio bajo su jurisdicción,
Государство- участник, на территории которого находится предполагаемый правонарушитель, если оно не выдает его, без каких-либо исключений
El Estado Parte en cuyo territorio se halle el presunto delincuente, si no procede a su extradición,
даже проведение расследования должным образом, поскольку предполагаемый правонарушитель мог к этому моменту покинуть ряды ЦАХАЛ
incluso el enjuiciamiento adecuado, ya que el presunto culpable podría haber abandonado las FDI
более длительный срок давности в тех случаях, когда предполагаемый правонарушитель уклоняется от правосудия.
en la presente Convención, y un plazo mayor cuando el presunto delincuente hubiese eludido la administración de justicia.
В частности, он обращает внимание на пункт 2 статьи 5, в силу которого государства- участники обязаны принимать необходимые меры для установления юрисдикции в отношении правонарушений, упомянутых в статье 4, в случаях, когда предполагаемый правонарушитель находился на любой территории под их юрисдикцией и они решают не выдавать его другому государству.
Señala a la atención en particular el párrafo 2 del artículo 5 que exige a los Estados Partes tomar las medidas necesarias para establecer su jurisdicción sobre los delitos a que se alude en el artículo 4 en los casos en que el presunto delincuente se halle en cualquier territorio bajo su jurisdicción y no haya decidido extraditarlo a otro Estado.
В 2006 году КПП рекомендовал Южной Африке принять все необходимые меры для установления юрисдикции в отношении актов пыток в тех случаях, когда предполагаемый правонарушитель находится на любой территории под его юрисдикцией,
En 2006, el CAT recomendó a Sudáfrica que adoptara las medidas necesarias para establecer su jurisdicción sobre los actos de tortura en los casos en que el presunto delincuente se hallase en cualquier territorio bajo su jurisdicción, ya fuese para
Просьба представить подробную информацию по поводу законодательных положений о распространении юрисдикции государства- участника на акты пыток в случае, когда предполагаемый правонарушитель находится на территории под его юрисдикцией,
Sírvanse suministrar información detallada acerca de las disposiciones legislativas por las que se establece la jurisdicción del Estado Parte sobre los actos de tortura en los casos en que el presunto autor se encuentre en cualquier territorio bajo su jurisdicción,
также в тех случаях, когда предполагаемый правонарушитель или его жертва являются гражданами этого государства.
sino también si el presunto autor o víctima es uno de sus nacionales.
Государства могут рассмотреть возможность введения требования о том, чтобы предполагаемый правонарушитель, владелец или держатель( если это иное лицо) подтвердил законность происхождения
Los Estados podrían considerar la posibilidad de exigir al presunto delincuente, el propietario o la persona que haya estado en posesión(en caso de
любое Государство- участник, на территории которого находится правонарушитель или предполагаемый правонарушитель, в соответствии со своим законодательством берет это лицо под стражу
todo Estado Parte en cuyo territorio se encuentre el delincuente, el presunto delincuente procederá, de conformidad con su legislación, a su detención
В числе установленных критериев учитываются следующие: является ли предполагаемый правонарушитель представителем государственного органа; частным лицом,
Entre los criterios establecidos se tienen en cuenta los siguientes: la calidad de agente del Estado del presunto infractor; el particular tolerado por agentes del Estado,
настоящей Конвенции, когда предполагаемый правонарушитель находится на его территории
de la presente Convención cuando el presunto delincuente esté presente en su territorio
А Государство- участник, на территории которого находится правонарушитель или предполагаемый правонарушитель, в случаях, когда применяется настоящая Конвенция,
A El Estado Parte en cuyo territorio se encuentre el delincuente o presunto delincuente, en caso de que, siendo aplicable la presente Convención,
правилами государства, на территории которого находится правонарушитель или предполагаемый правонарушитель, при условии, что эти законы
reglamentos del Estado en cuyo territorio se encuentre el delincuente o el presunto delincuente, con la salvedad de que esas leyes
Комиссия приняла во внимание различного рода озабоченности, предусмотрев, что обращение к процедурам урегулирования споров более не является прерогативой потерпевшего государства- такие процедуры в целях избежания контрмер может предлагать теперь предполагаемый правонарушитель.
tenido en cuenta los diversos intereses al disponer que los procedimientos de solución de controversias dejaran de ser prerrogativa del Estado lesionado, dado que ahora el presunto infractor podía acudir a esos procedimientos para evitar ser objeto de contramedidas.
длительный срок давности для уголовного преследования за любое правонарушение, признанное таковым в соответствии со статьей( статьями), и более длительный срок давности в тех случаях, когда предполагаемый правонарушитель уклоняется от правосудия( Конвенция 1988 года, статья 3, пункт 8).
y un plazo mayor cuando el presunto delincuente hubiese eludido la administración de justicia(párrafo 8 del artículo 3 de la Convención de 1988).
юрисдикции некоторых государств отдается приоритет, а другие государства обязаны осуществлять юрисдикцию, если предполагаемый правонарушитель не выдается государству, обладающему такой приоритетной юрисдикцией.
otros Estados estarían obligados a ejercer la jurisdicción si el presunto infractor no fuese extraditado a un Estado que tuviera jurisdicción prioritaria.
предварительно была исключена возможность экстрадиции обычно на том основании, что предполагаемый правонарушитель является гражданином государства, к которому обращен запрос.
previa de la extradición, por lo general fundamentándola en que el presunto culpable es ciudadano del Estado que solicita extradición.
которым поручено выполнять международные функции, приоритет следует предоставлять юрисдикции государства гражданства предполагаемого правонарушителя( или государства постоянного проживания, если предполагаемый правонарушитель является апатридом),
se debería conceder prioridad a la jurisdicción del Estado de nacionalidad del presunto infractor(o del Estado de residencia, en caso de que el presunto infractor fuera apátrida), ya que en esas circunstancias
более длительный срок давности в тех случаях, когда предполагаемый правонарушитель уклоняется от правосудияОдна делегация высказала предположение о том, что этот пункт не должен носить императивного характера.
la presente Convención y un plazo mayor cuando el presunto delincuente hubiese eludido la administración de justicia Una delegación sugirió que este párrafo no debía revestir carácter obligatorio.
Результатов: 161, Время: 0.0464

Предполагаемый правонарушитель на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский