ПРЕДПРИНЯТЬ ПРАКТИЧЕСКИЕ ШАГИ - перевод на Испанском

adoptar medidas prácticas
tomar medidas prácticas
adoptar medidas concretas
adopte medidas prácticas
adoptaran medidas prácticas
tome medidas concretas

Примеры использования Предпринять практические шаги на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Кроме того, государству- участнику следует предпринять практические шаги, чтобы положить конец безнаказанности сотрудников органов безопасности в связи с произвольными
Además, el Estado parte debe adoptar medidas prácticas para poner fin a la impunidad de su personal de seguridad con respecto a las ejecuciones arbitrarias
В частности следует предпринять практические шаги в целях обеспечения доступа к соответствующей технологии,
En especial, se deben tomar medidas prácticas para proporcionar acceso a las tecnologías apropiadas
В целом мы считаем, что международное сообщество должно принять более энергичные меры по предотвращению развития событий по худшему из возможных сценариев и предпринять практические шаги для стимулирования процесса мирного урегулирования.
En general, pensamos que es necesario que la comunidad internacional tome medidas más enérgicas para impedir que las cosas empeoren y tome medidas concretas para promover el proceso de solución pacífica.
Чрезвычайно важно предпринять практические шаги по укреплению сотрудничества между различными религиями,
Es muy importante adoptar medidas prácticas para aumentar la cooperación entre las distintas religiones,
Мы настоятельно призываем государства, обладающие ядерным оружием, предпринять практические шаги в направлении систематических
Instamos a los Estados poseedores de armas nucleares a que adopten medidas prácticas tendientes a la aplicación sistemática
Призывает международное сообщество наладить эффективное сотрудничество и предпринять практические шаги в целях решения мировой проблемы наркотиков на основе принципа общей и совместной ответственности;
Exhorta a la comunidad internacional a que establezca una cooperación eficaz y adopte medidas prácticas para enfrentar el problema mundial de las drogas sobre la base del principio de responsabilidad común y compartida;
В ней обращен призыв ко всем государствам в регионе предпринять практические шаги с целью добиться прогресса в направлении создания на Ближнем Востоке поддающейся эффективному контролю зоны, свободной от оружия массового уничтожения.
Insta a todos los Estados de la región a que adopten medidas prácticas encaminadas al establecimiento en el Oriente Medio de una zona efectivamente verificable libre de armas de destrucción en masa.
В пункте 34 Комиссия рекомендует предпринять практические шаги, с тем чтобы без дальнейшего промедления ввести в действие стратегии,
En el párrafo 34, la Junta recomendó que se adoptaran medidas prácticas para aplicar estrategias, políticas y procedimientos de gestión
Предпринять практические шаги, в том числе принять при необходимости законодательные меры,
Adopte medidas concretas, también de carácter legislativo cuando proceda,
безопасности международному сообществу необходимо незамедлительно предпринять практические шаги, ведущие к ядерному разоружению, и в этой связи
la seguridad internacionales, la comunidad internacional debe adoptar medidas prácticas que conduzcan sin demora al desarme nuclear
расположенные в регионе Индийского океана, предпринять практические шаги для разработки и принятия мер укрепления доверия.
a todos los Estados de la región del Océano Índico- a que adopten medidas prácticas para desarrollar y aplicar medidas de fomento de la confianza.
Наконец, он настоятельно призывает Израиль и Палестину предпринять практические шаги для проведения прямых переговоров
Finalmente, insta a Israel y Palestina a adoptar medidas prácticas encaminadas a negociaciones directas,
Призывает без каких-либо дальнейших задержек предпринять практические шаги для созыва конференции о создании на Ближнем Востоке зоны,
Se pide la adopción de medidas prácticas para que se celebre, sin mayor dilación, la conferencia sobre la creación
Необходимо предпринять практические шаги для объединения этих возможностей на основе достижения общей договоренности относительно целенаправленного использования ресурсов отдельных организаций для выполнения общих задач при сохранении выгод использования опыта специалистов при выполнении возложенных на них функций.
Se han de adoptar medidas prácticas para consolidar esas capacidades sobre la base del acuerdo común de emplear los recursos de las distintas organizaciones con fines colectivos y aprovechar la experiencia de los especialistas en el desempeño de funciones.
определить и предпринять практические шаги для расширения доступа ВПЖ к возможностям конструктивного участия,
definir y aplicar medidas prácticas para brindar a las desplazadas internas más oportunidades de participación real,
Движение неприсоединения призывает без каких-либо дальнейших задержек предпринять практические шаги для созыва конференции о создании на Ближнем Востоке зоны,
El Movimiento de los Países No Alineados pide que se adopten medidas prácticas para celebrar, sin mayor dilación, la conferencia sobre la creación
Государству- участнику следует предпринять практические шаги, направленные на прекращение безнаказанности своих служб безопасности за совершение ими произвольных
El Estado parte debe adoptar medidas prácticas para poner coto a la impunidad de las fuerzas de seguridad en los casos de ejecuciones arbitrarias
Конференция должна вновь подтвердить решимость государств- участников предпринять практические шаги по достижению мира, свободного от ядерного оружия,
La Conferencia debe reiterar la determinación de los Estados partes de adoptar medidas prácticas para lograr un mundo libre de armas nucleares
Г-н Энхсайхан( Монголия) говорит, что важно предпринять практические шаги по укреплению МАГАТЭ
El Sr. Enkhsaikhan(Mongolia) dice que es importante dar pasos prácticos para fortalecer tanto el OIEA
Международному сообществу надлежит предпринять практические шаги, призванные не допустить эксплуатации Израилем природных ресурсов оккупированной палестинской территории,
La comunidad internacional debe adoptar medidas prácticas para impedir que Israel explote los recursos naturales y ponga en peligro el medio
Результатов: 103, Время: 0.0365

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский