ПРЕДСТАВЛЕНЫ РЕКОМЕНДАЦИИ - перевод на Испанском

se presentan recomendaciones
ante sí las recomendaciones
se formularán recomendaciones
se exponen las recomendaciones

Примеры использования Представлены рекомендации на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
извлечены уроки и представлены рекомендации по улучшению осуществления программы на региональном,
se aportarán experiencias y se formularán recomendaciones para mejorar la ejecución de los programas a nivel regional,
В разделе IV представлены рекомендации для рассмотрения Генеральной Ассамблеей.
en la sección IV se formulan recomendaciones para que las examine la Asamblea General.
2 конференции по вопросу о правовой реформе, и представлены рекомендации НКПК по проектам закона о выборах, закона о политических партиях,
dos conferencias sobre reforma legislativa y se formularon recomendaciones a la Comisión Nacional de Revisión de la Constitución sobre el proyecto de ley electoral,
В рамках неформального заседания была обсуждена методика решения этих вопросов и представлены рекомендации для одобрения на второй Конференции Высоких Договаривающихся Сторон Протокола V,
Durante la reunión oficiosa se debatieron las modalidades para la aplicación de estas cuestiones y se presentarán recomendaciones para que las apruebe la Segunda Conferencia de las Altas Partes Contratantes en el Protocolo V, que se celebrará
В нижеследующем разделе содержится краткая информация о проведенной дискуссии и представлены рекомендации совещания группы экспертов, проведенного в Глен- Кове,
En la sección siguiente se resumen las deliberaciones y se destacan las recomendaciones formuladas en la reunión de un grupo de expertos que tuvo lugar en Glen Cove,
В пятилетней программе действий гражданского общества из пяти пунктов детально проработаны ключевые вопросы и представлены рекомендации, направленные на защиту мигрантов,
El programa de acción quinquenal de ocho puntos de la sociedad civil detallaba las principales cuestiones y presentaba recomendaciones destinadas a proteger a los migrantes,
в настоящем документе представлены рекомендации исполнительного секретаря для принятия окончательного решения на 11 сессии Конференции сторон по упомянутому выше вопросу нового размещения ГМ.
el Secretario Ejecutivo presenta la recomendación siguiente sobre el nuevo acuerdo de acogida para el Mecanismo Mundial al undécimo periodo de sesiones de la Conferencia de las Partes para que adopte una decisión final.
В нем представлены рекомендации, принятые Советом попечителей Фонда на его тридцать пятой сессии,
En el informe se presentan las recomendaciones aprobadas por la Junta de Síndicos del Fondo en su 35º período de sesiones, celebrado en Ginebra
В Руководстве представлены рекомендации относительно привлечения внутренне перемещенных лиц к участию в мирном процессе на различных его этапах
La guía ofrece orientación sobre cómo hacer participar a los desplazados internos en las diferentes etapas de un proceso de paz y sobre los principales
В нем представлены рекомендации, принятые Советом попечителей Фонда на его двадцать девятой и тридцатой сессиях,
En el informe se presentan las recomendaciones aprobadas por la Junta de Síndicos del Fondo en sus períodos de sesiones 29°
В конце документа вниманию Экономического и Социального Совета, государств- членов и Секретариата Организации Объединенных Наций представлены рекомендации по вопросам политики для утверждения
Por último, el documento presenta recomendaciones de política para su examen, aprobación y seguimiento por parte
В соответствии с решением 2012/ 19 в докладе также дается описание подмандатной деятельности Бюро по вопросам этики и представлены рекомендации для руководства по укреплению норм организационной культуры ПРООН по обеспечению добросовестности и соблюдению правовых норм.
De conformidad con la decisión 2012/19, el informe también describe las tendencias en las actividades incluidas en el mandato de la Oficina de Ética y proporciona recomendaciones a la administración a los efectos de que fortalezca la cultura institucional de integridad y cumplimiento.
а также представлены рекомендации в области политики для НРС- IV.
desarrollo de los PMA y presentó recomendaciones de políticas para la PMA-IV.
структурами Организации Объединенных Наций по улучшению положения женщин, и представлены рекомендации для рассмотрения Ассамблеей.
las entidades de las Naciones Unidas para mejorar la situación de la mujer en las zonas rurales y presenta recomendaciones para que las examine la Asamblea.
В разделе VI представлены рекомендации в целях повышения значения социально-экономических обзоров для межправительственных процессов,
En la sección VI se formulan recomendaciones para acrecentar la contribución de los estudios económicos y sociales a los procesos intergubernamentales,
В докладе дается общий обзор ситуации, а также уделяется внимание региональным последствиям разразившегося в последнее время кризиса в восточной части Демократической Республики Конго и представлены рекомендации по преодолению периодических циклов насилия в восточной части страны на всеобъемлющей и коллективной региональной основе.
En el informe se examinan la situación general y las consecuencias regionales de la reciente crisis en el este de la República Democrática del Congo y se presentan recomendaciones para hacer frente a los ciclos recurrentes de violencia en la zona con iniciativas regionales amplias y colectivas.
спустя приблизительно пять лет после того, как эти два учреждения были разделены, и представлены рекомендации, которые, как хочется надеяться,
transcurridos unos cinco años desde que las dos instituciones se separaron, y se presentan recomendaciones que, cabe esperar,
восстановления государственного управления на всей территории страны и представлены рекомендации в отношении численности военного и полицейского компонентов миссии.
en la restauración de la administración pública en todo el país, y se formularán recomendaciones relativas al número de efectivos militares y policiales de la misión.
организационной культуры и представлены рекомендации, причем некоторые из них находятся в стадии осуществления.
la cultura ética, y se presentaron recomendaciones, varias de las cuales se están poniendo en práctica.
В нем представлены рекомендации, принятые Советом попечителей Фонда на его тридцать третьей и тридцать четвертой сессиях,
En el informe se presentan las recomendaciones aprobadas por la Junta de Síndicos del Fondo en sus períodos de sesiones 33° y 34°, celebrados en Ginebra del 18
Результатов: 64, Время: 0.0369

Представлены рекомендации на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский