ПРЕДУСМАТРИВАЕТ ОБЯЗАТЕЛЬСТВО - перевод на Испанском

prevé la obligación
incluye el compromiso
включать обязательство
предусматривать обязательство
recoge el compromiso
incluye la obligación
contemplan la obligación
estipula la obligación

Примеры использования Предусматривает обязательство на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
королевский указ от 27 февраля 1990 года предусматривает обязательство для каждой государственной службы разработать
el Real Decreto de 27 de febrero de 1990 prevé la obligación de cada servicio público de diseñar
Типовой регламент, охватывающий все стадии согласительного процесса, предусматривает обязательство сторон не действовать таким образом, чтобы это могло оказать негативное влияние на согласительное урегулирование,
Las Normas Modelo, que abarcan todas las etapas del proceso de conciliación, contemplan la obligación de las partes de no actuar de manera que pueda tener un efecto negativo sobre la conciliación
статья 18 которой предусматривает обязательство государств- участников представлять периодические доклады о ходе выполнения международных обязательств..
cuyo artículo 18 establece la obligación de los Estados parte de presentar informes periódicos sobre el cumplimiento de las obligaciones internacionales.
Связаны с эффективной системой направления к специалистам, которая предусматривает обязательство по изучению обстоятельств, в результате которых дети подвергаются опасности, в целях проведения расследований соответствующими органами;
Estar conectados a un sistema de remisión eficaz que incluya la obligación de investigar las situaciones que ponen a los niños en riesgo a fin de hacer posible que las autoridades competentes lleven a cabo intervenciones;
международное соглашение предусматривает обязательство о совместной защите от агрессии.
de acuerdo internacional que imponga la obligación de una defensa conjunta contra un acto de agresión.
например Международная конвенция 1997 года о борьбе с бомбовым терроризмом, предусматривает обязательство осуществлять судебное преследование в случае отказа в выдаче.
el Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas, de 1997, establecían la obligación de juzgar como condición para denegar la extradición.
единообразной судебной практике, статья 3 Европейской конвенции о правах человека предусматривает обязательство не выслать лицо в страну, где оно может подвергнуться пыткам или бесчеловечным
el artículo 3 del Convenio Europeo de Derechos Humanos entraña la obligación de no expulsar a una persona a un país en el que corra el riesgo de ser sometida a torturas
Проводимая политика предусматривает обязательство правительства отменить плату за обучение в начальной школе
La política consiste en el compromiso del Gobierno de abolir los derechos de matrícula para la escuela primaria
Соглашение предусматривает обязательство формирования" Из- Задин аль- Кассам" приостановить в течение одного месяца нападение на палестинцев, которые, по их мнению," сотрудничали" со службой общей безопасности.
El acuerdo incluía una promesa del Izz Al-din al Qassam de suspender por un mes los ataques contra los palestinos que consideraban" colaboradores" del Servicio de Seguridad General.
Кроме того, Соглашение предусматривает обязательство помогать развивающимся государствам- участникам в развитии ими своих возможностей по сохранению трансграничных рыбных запасов
Además, el Acuerdo incluye un compromiso para ayudar a los Estados Partes en desarrollo a que aumenten su capacidad para la conservación y la ordenación de las poblaciones de peces transzonales
включая введенные в 2001 году квоты, которая предусматривает обязательство не выдавать лицензии на импорт ХФУ для обеспечения дальнейшего соблюдения своего плана действий;
que comenzó a aplicar en 2001 y que incluye un compromiso de no otorgar licencias de importación para CFC, con el fin de respetar los parámetros de su plan de acción;
Для обеспечения устойчивости предоставления услуг в рамках проекта SHiEld" ООН- женщины" заключила меморандум о взаимопонимании с Грузией, который предусматривает обязательство предоставлять услуги и продукты.
Para garantizar la sostenibilidad de los servicios y productos establecidos en el marco del proyecto SHiEld, ONU-Mujeres concertó un memorando de entendimiento con Georgia, en el que se prevé el compromiso de mantener dichos servicios y productos.
Эта статья предусматривает обязательство государства- участника инициировать преследование актов насильственного исчезновения в тех случаях, когда оно обладает соответствующей юрисдикцией,
Este artículo establece la obligación del Estado parte de iniciar actuaciones penales en relación con los actos de desaparición forzada,
Напротив, проект закона о борьбе с отмыванием денег, который охватывает также финансирование терроризма, предусматривает обязательство лиц, в частности банков и кредитных учреждений, устанавливать механизм проявления осмотрительности, позволяющий выявлять подозрительные операции и устанавливать санкции в случае несоблюдения этого обязательства..
Sin embargo, el proyecto de ley relativo a la lucha contra el blanqueo de capitales-- que se ocupa igualmente de la financiación del terrorismo-- prevé la obligación de las personas pertinentes, en particular los bancos y los establecimientos de crédito, de establecer dispositivos de vigilancia que permitan detectar las operaciones sospechosas e imponer sanciones en caso de incumplimiento de esa obligación.
подменять собой эту систему, что противоречило бы статье 41 Конституции Испании, которая предусматривает обязательство публичных властей поддерживать режим публичного социального страхования для всех граждан.
lo cual sería contrario al artículo 41 de la Constitución española, que establece la obligación de los poderes públicos de mantener el régimen público de seguridad social para todos los ciudadanos.
состоявшейся в сентябре 1987 года, которая предусматривает обязательство международного сообщества выделять часть ресурсов, высвобождающихся в результате разоружения, на цели социально-экономического развития.
celebrada en septiembre de 1987, que incluye el compromiso internacional de asignar parte de los recursos liberados mediante el desarme para los fines del desarrollo socioeconómico.
вновь повторяет, что статья 5 Конвенции предусматривает обязательство государства- участника запретить
reitera que el artículo 5 de la Convención establece la obligación del Estado parte de prohibir
что Конвенция предусматривает обязательство пропагандировать гендерную проблематику не только на национальном уровне,
recalca que la Convención impone la obligación de promover las cuestiones de género, no sólo en el plano nacional
синонимами и что Конвенция предусматривает обязательство государства ликвидировать дискриминацию в отношении женщин
sinónimos y que la Convención incluye la obligación de los Estados de eliminar la discriminación contra la mujer
Однако эта Конвенция не предусматривает обязательство выдавать или осуществлять судебное преследование
Sin embargo, ese Convenio no imponía la obligación de extraditar o juzgar, sino que sólo exigía que
Результатов: 64, Время: 0.0546

Предусматривает обязательство на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский