ПРЕТВОРЕНИЯ - перевод на Испанском

aplicación
применение
внедрение
исполнение
использование
приложение
введение
осуществлении
выполнении
реализации
соблюдения
aplicar
осуществлять
применять
выполнять
реализовать
соблюдать
придерживаться
осуществления
применения
выполнения
реализации
traducir
перевод
трансформировать
воплощение
воплощать
претворение
претворить
преобразовать
привести к
ejecución
осуществление
исполнение
выполнение
реализация
казнь
исполнитель
внедрение
деятельность
poner
ставить
осуществлять
подвергать
посадить
покончить
повесить
написать
класть
положить
поставить
llevar
вести
носить
взять
нести
ношение
брать
быть
потребоваться
управлять
перенести
cumplimiento
соблюдение
выполнение
исполнение
осуществление
соответствие
реализация
достижение
выполнять
práctica
практика
фактически
осуществление
тренировка
практической
выполнения
реализации
una realidad

Примеры использования Претворения на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
При этом с каждым днем мы все больше отдаляемся от претворения их в жизнь.
Sin embargo, el logro de esas metas está cada día más lejos de ser una realidad.
Международное сообщество располагает средствами для претворения слов в конкретные дела
La comunidad internacional tiene los medios para transformar las palabras en actos
Для претворения в жизнь формирующегося видения программы развития на период после 2015 года потребуются действия по ряду направлений.
La puesta en marcha del nuevo proyecto para la agenda para el desarrollo después de 2015 requerirá la adopción de una serie de medidas.
Подчеркивается также необходимость обеспечения еще более эффективного претворения в жизнь международных договоров по правам человека применительно к правам лиц, принадлежащих к меньшинствам.
Se destaca además la necesidad de asegurar una aplicación más efectiva de los instrumentos internacionales de derechos humanos de interés para los derechos de las personas pertenecientes a minorías.
Мы должны полностью погрузиться в решение задачи претворения этих приоритетов в конкретные,
Debemos concentrarnos plenamente en la tarea de convertir estas prioridades en medidas concretas,
Децентрализация стала ключевым фактором в рамках осуществлявшегося в нашей стране процесса претворения в жизнь решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей.
La descentralización ha sido un elemento fundamental en el proceso de seguimiento de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia.
Консультирование правительства Сьерра-Леоне по вопросам претворения в жизнь закона о вождествах и роли традиционных органов власти.
Asesoramiento al Gobierno de Sierra Leona acerca de la aplicación del proyecto de ley relativo a los jefes tribales y el papel de las autoridades tradicionales.
В рамках претворения в жизнь Национальной стратегии по улучшению положения
En el marco de la aplicación de la Estrategia nacional de promoción e integración de la mujer,
Для претворения этой перспективы в жизнь Организации Объединенных Наций
Para hacer realidad esa visión, es esencial que las Naciones Unidas
Я хотел бы особо подчеркнуть необходимость обеспечения эффективного претворения в жизнь Платформы действий, принятой на четвертой Всемирной конференции по положению женщин, состоявшейся в Пекине.
Quisiera destacar especialmente la necesidad de garantizar un seguimiento eficaz a la Plataforma de Acción aprobada en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer celebrada en Beijing.
Эстония отметила прогресс, достигнутый в проведении судебной реформы путем претворения в жизнь Национальной стратегии по реформе судебной системы, и принятие надлежащего законодательства.
Estonia reconoció que la reforma judicial había progresado gracias a la aplicación de la Estrategia de reforma judicial nacional y la aprobación de la legislación correspondiente.
Специальный докладчик считает, что эти принципы по-прежнему являются крайне важным средством претворения различных обязательств в отношении прав человека, относящихся к праву на информацию.
El Relator Especial considera que esos principios continúan siendo un instrumento fundamental para hacer realidad las diversas obligaciones en materia de derechos humanos relacionadas con el derecho a la información.
Мы настоятельно подчеркиваем важность претворения в жизнь программы действий Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам, которая прошла в Брюсселе в мае 2001 года.
Recalcamos enérgicamente la importancia de la aplicación del Programa de Acción de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados celebrada en Bruselas en mayo de 2001.
Мы также с нетерпением ожидаем претворения в конкретные дела в целях содействия улучшению отношений между нашими двумя странами понимания,
También esperamos ansiosamente que se traduzca en hechos concretos el entendimiento a que se llegó en… Madrid en julio pasado,
Эстонии явилось прямым следствием претворения в жизнь доктрин, ставящих своей целью создание моноэтнических государств.
situación en Letonia y Estonia fue consecuencia directa de la aplicación de las doctrinas en las que se aboga por la creación de Estados monoétnicos.
Политической решимости, необходимой для претворения обязательств в практические дела, все еще кажется далеко не достаточно.
La decisión política necesaria para convertir los compromisos en acciones todavía parece estar lejos de ser adecuada.
Рассмотрение программ претворения в жизнь Маврикийской стратегии по осуществлению с упором на разработку региональных
Examen de los programas para poner en marcha la Estrategia de Mauricio con especial atención a la programación regional
План претворения в жизнь результатов выборов был утвержден в Синтре 30 мая 1997 года.
El Plan para la aplicación de los resultados de las elecciones se aprobó en Cintra el 30 de mayo de 1997.
КАМРЕ поручил ДжСЕДАР решить задачу претворения Декларации Абу- Даби о перспективах природоохранной деятельности в арабском мире в конкретные программы и действия.
El CMAEMA ha encargado al JCEDAR la tarea de plasmar la Declaración de Abu Dhabi sobre Perspectivas de la Acción Ambiental en la Región árabe en programas y actividades concretas.
В нем речь идет о различных мерах, принятых Индией в целях претворения в жизнь положений Конвенции,
Abarca diferentes medidas adoptadas por la India para dar efecto a lo dispuesto en la Convención
Результатов: 537, Время: 0.2077

Претворения на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский