en ejercicioa la aplicaciónen cumplimientoen la ejecucióna la realización deen el disfrutea aplicara la puesta en prácticaen el desempeñoen el seguimiento
aplicaciónaplicarincorporaciónimplementaciónejecuciónsobre los modos de hacer efectivaal modo de hacer efectiva
в осуществлении
en ejercicioa la aplicaciónen cumplimientoen la ejecucióna la realización deen el disfrutea aplicara la puesta en prácticaen el desempeñoen el seguimiento
Примеры использования
A la aplicación
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Una Parte o un grupo de Partes por lo que respecta a la aplicacióna cargo de otra Parte o un grupo de Partes;
Сторона или группа Сторон- в связи с выполнением обязательств другой Стороной или группой Сторон;
las Granadinas se opone firmemente a la aplicación extraterritorial de la legislación nacional,
Гренадин решительно выступает против экстерриториального применения национальных законов,
La UNCTAD ya había contribuido considerablemente a la aplicación del Programa de Acción,
ЮНКТАД уже внесла существенный вклад в выполнение Программы действий,
El artículo 7 se refiere a la aplicación de los tratados sobre la base de nociones extraídas de su objeto y propósito.
Статья 7 касается действия договоров на основе подразумеваемых условий, выводимых из их объекта и цели.
La representante de Kenya informó a la Reunión sobre los recientes acontecimientos relativos a la aplicación del derecho
Представитель Кении проинформировала участников Совещания о последних изменениях в применении конкурентного законодательства
En ese sentido, Sudáfrica se opone a la aplicación extraterritorial de leyes nacionales más allá de las fronteras de ningún Estado soberano.
В этой связи Южная Африка выступает против экстерриториального применения национальных законов за границами любого суверенного государства.
Los asociados internacionales de Liberia han contribuido de forma considerable a la aplicación del proceso de paz en el país.
Международные партнеры Либерии внесли значительный вклад в осуществление мирного процесса в Либерии.
Actualícese la información relativa a la aplicación del proyecto de ley en Groenlandia y las Islas Faroe.
Просьба сообщить о ходе осуществления законопроекта в Гренландии и на Фарерских островах.
Los planes de la OIT de prestar apoyo a la aplicación de la CIUO-08 en actividades estadísticas a nivel nacional y regional.
Планы МОТ по оказанию поддержки в реализации МСКЗ- 08 в рамках статистической деятельности на национальном и региональном уровнях.
Jamaica se opone enérgicamente a la aplicación extraterritorial de leyes nacionales,
Ямайка решительно выступает против экстерриториального применения национального законодательства,
A pesar del vínculo entre la Convención y el Acuerdo relativo a la aplicación de la Parte XI de la Convención,
Несмотря на увязку между ЮНКЛОС и Соглашением об осуществлении Части XI ЮНКЛОС,
Seguir examinando el tema relativo a la aplicación de la resolución 50/227 de la Asamblea General en la continuación de su período de sesiones sustantivo de 1997;
Продолжить рассмотрение вопроса об осуществлении резолюции 50/ 227 Генеральной Ассамблеи на его возобновленной основной сессии 1997 года;
La segunda fase de la iniciativa del Pacto de París se refiere principalmente a la aplicación de las recomendaciones del Pacto formuladas desde 2004.
Второй этап инициативы по осуществлению Парижского пакта состоит главным образом в реализации рекомендаций партнеров по Парижскому пакту, вынесенных с 2004 года.
Nos seguimos oponiendo a la aplicación extraterritorial de las leyes nacionales que tienden a imponer barreras artificiales al comercio
Мы по-прежнему выступает против экстерриториального применения национального законодательства, цель которого заключается в установлении искусственных барьеров для торговли
Por ello, se opone categóricamente a la aplicación extraterritorial de leyes nacionales que puedan menoscabar la soberanía de los Estados.
В связи с этим Ямайка решительно выступает против экстерриториального применения национальных норм, которое подрывает суверенитет государств.
Además, las organizaciones no gubernamentales deberían contribuir a la aplicación de la tecnología espacial en diversos sectores económicos en los que pudiesen conseguirse ahorros.
Кроме того, неправительственным организациям следует участвовать в применении космической техники в различных экономических секторах, в которых можно обеспечить накопления.
obedece a la aplicación de nuevas tasas normalizadas de puestos vacantes,
США объясняется применением новых стандартизированных норм вакансий,
En 2000, la República de Moldova presentó el informe inicial nacional relativo a la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer(CEDAW) en Moldova.
В 2000 году Республика Молдова представила первоначальный национальный доклад об осуществлении в Молдове Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
Acogiendo con beneplácito las contribuciones del Instituto a la aplicación de la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing
Приветствуя вклад Института в осуществление Пекинской декларации и Платформы действий и итогового документа двадцать
En relación con esto, la Junta examinará diferentes propuestas con respecto a la aplicación del Plan de Acción de la X UNCTAD en la esfera de la cooperación técnica.
В этой связи Совет рассмотрит предложения по осуществлению Плана действий ЮНКТАД Х в их преломлении к техническому сотрудничеству.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文