ПРИВЕДЕННОЕ - перевод на Испанском

figura
фигура
диаграмма
рис
рисунок
содержится
приводится
изложенную
включен
фигурирует
dada
поблагодарить
уделять
дар
сказать
подарить
по-испански
послужить
вести
дать
предоставить
citada
процитировать
вызывать
привести
упомянуть
назвать
сослаться
указать
цитирования
ссылок
качестве
llevado
вести
носить
взять
нести
ношение
брать
быть
потребоваться
управлять
перенести

Примеры использования Приведенное на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Кроме того, делегация Барбадоса хочет разъяснить, что приведенное в докладе решение суда требует, чтобы правительство Барбадоса приняло меры, обеспечивающие, чтобы применение смертной казни не было обязательным.
Además, la delegación de Barbados desea aclarar que la sentencia de la Corte citada en el informe exige a su Gobierno la adopción de medidas que garanticen que la aplicación de la pena de muerte no tiene carácter obligatorio.
Видоизменить определение, приведенное в тексте проектов принципов, касающихся распределения убытков от трансграничного ущерба,
Adaptar la definición que figura en el proyecto de principios sobre la asignación de la pérdida en caso de daño transfronterizo resultante de actividades peligrosas
Приведенное в пункте 4 доклада объяснение свидетельствует, конечно, о добром намерении(
La explicación dada en el párrafo 4 del informe refleja por cierto una buena intención,
Группа экспертов использовала определение расовой дискриминации, приведенное в пункте 1 статьи 1 части I Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации.
La reunión del Grupo de Expertos se valió de la definición de discriminación racial que figura en el párrafo 1 del artículo 1 de la parte I de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial.
Приведенное выше предложение позволяет составить точное представление о том, что поставлено на карту
La frase citada más arriba muestra la dimensión exacta de la situación de las relaciones entre el personal
Вместе с тем оратор полагает, что было бы важным выделить в отчете Комиссии объяснение, приведенное ранее Италией,
Sin embargo, cree que sería importante destacar en el informe de la Comisión la explicación dada anteriormente por Italia,
Предлагаемое штатное расписание, приведенное в таблице ниже, предусматривает поэтапное сокращение числа должностей с 323 до 108,
En la plantilla propuesta que figura en el siguiente cuadro se prevé la reducción gradual de puestos de 323 a 108,
Именно особенности этого договора заставили Суд отойти от бесспорно доминировавшей в то время системыКак об этом убедительно свидетельствует совместное особое мнение, приведенное выше( сноска 180), Rec C. I. J. 1951,
Fueron las particularidades de ese tratado las que llevaron a la Corte a separarse del régimen indiscutiblemente dominante en esa épocaComo lo demuestra de manera convincente la opinión disidente común citada supra(nota 180),
Наконец, определение государственной должности, приведенное в Международном кодексе поведения государственных должностных лиц( приложение к проекту резолюции),
Por último, la definición de cargo público que figura en el Código Internacional de Conducta para los titulares de cargos públicos(anexo del proyecto de resolución)
Резюме, приведенное в приложении II к настоящему докладу,
El resumen, que figura en el anexo II del presente informe,
В этой связи КТК следует обратить внимание на определение, более подробно приведенное в разделе о финансировании терроризма на стр. 9 настоящего доклада.
A este respecto, se remite al Comité contra el Terrorismo a la definición muy detallada que figura en la sección que trata de la financiación del terrorismo en la página 8 del presente informe.
приведенное в пункте 81 доклада Комиссии, и его не до конца убедило объяснение, приведенное в пункте 42 документа A/ 53/ 335.
que no es enteramente convincente la explicación que figura en el párrafo 42 del documento A/53/335.
Утверждает предлагаемое штатное расписание по бюджету вспомогательных расходов Фонда окружающей среды на двухгодичный период 2004- 2005 годов, приведенное в докладе Директора- исполнителя( UNEP/ GC. 22/ 6);
Aprueba la plantilla propuesta en el presupuesto de apoyo bienal deldel Fondo para el Medio Ambiente correspondiente apara el bienio 2004-2005 que figura en el informe del Director Ejecutivo(UNEP/GC.22/6);
Поэтому прецедентное право органов по вопросам прав человека, приведенное в разделе по статье 8( 2)( c)( ii) Статута МУС, также релевантно в этом контексте.
Por lo tanto, la jurisprudencia de los órganos de derechos humanos citados en relación con la sección Artículo 8 2 c ii del Estatuto de la Corte Penal Internacional es también pertinente en este contexto.
Источник также утверждает, что приведенное правительством Китая обоснование для лишения Го Цюаня свободы не является допустимым ограничением права на свободное выражение мнений.
La fuente afirma además que la justificación que dio el Gobierno de China a la privación de libertad de Guo Quan no es una restricción legítima del derecho a la libertad de opinión y de expresión.
определение дискриминации, приведенное в проекте Органического закона об информации, может применяться на практике.
que señale cómo se podría llevar a la práctica la definición de discriminación que figura en el proyecto de ley orgánica de comunicación.
На практике используется определение беженца, приведенное в Конвенции 1951 года о статусе беженцев,
En la práctica, se aplican las definiciones de" refugiado" que figuran en la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados
Число ожидаемых выходов в отставку, приведенное в приложении VI, представляет собой лишь консервативную оценку, поскольку в этом приложении
Las cifras de jubilaciones previstas que aparecen en el anexo VI no dejan de ser una estimación conservadora,
К тому же, еще одно приведенное основание для освобождения- статья 84( 11)
Hay que añadir que el otro argumento que se dio para la destitución, el artículo 84(11)
Делегация поддержала приведенное в пункте 25 документа мнение Фонда,
La delegación hizo suya la afirmación del Fondo,
Результатов: 83, Время: 0.0534

Приведенное на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский