Примеры использования
Se dio
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
En otras palabras, no se dio al Consejo de Seguridad carta blanca para que funcionara sin tener en cuenta o informar a la Asamblea General.
Другими словами, Совет Безопасности не получил карт-бланш для деятельности без информирования или представления доклада Генеральной Ассамблее.
Se dio el ejemplo de la notificación como condición previa tanto
Был приведен пример уведомления в качестве предварительного условия признания
Se dio prioridad a los servicios claramente establecidos en mandatos,
Приоритет отдавался оказанию прямо предусмотренных мандатом услуг,
No se dio a la familia tiempo suficiente para leer con detenimiento la orden
Семье не было дано достаточно времени для изучения ордера, чтобы понять,
También se dio al personal la posibilidad de postular a vacantes de otras organizaciones
Сотрудникам также была предоставлена возможность подать на вакансии в других организациях в качестве,
Por decisión del Consejo de Ministros de 29 de septiembre de 1993, se dio carácter oficial al Comité de Derechos Humanos que tiene las funciones siguientes.
По решению Совета министров от 29 сентября 1993 года комитет по правам получил статус официального органа, на который возложены следующие задачи.
Se dio prioridad a los proyectos de Bujagali
Приоритет был отдан проектам в Буджагали
Se dio el ejemplo de un centro de información de las Naciones Unidas que tenía un puesto de P-5
Был приведен пример с одним информационным центром Организации Объединенных Наций, в котором имелась должность С5,
Se dio prioridad a los casos que afectaban directamente a los beneficiarios
Приоритет отдавался делам, которые непосредственно касались бенефициаров,
Se dio a las comunidades la oportunidad de participar en el PASC aportando el 14% del costo de cada programa.
Общинам была предоставлена возможность участвовать в КАСП в силу того, что они мобилизуют средства для оплаты 14% стоимости каждой программы.
A tal efecto, envió al Gobierno de ese país una copia de su proyecto de informe, junto con la petición de que el Gobierno formulara observaciones, petición a la que no se dio respuesta.
С этой целью он направил правительству страны экземпляр проекта своего доклада с просьбой прокомментировать его, но ответа не получил.
En tres casos no se dio a los examinadores una respuesta clara sobre el asunto.
В трех случаях проводившим обзор специалистам не было дано четкого ответа на данный вопрос.
Al final de los interrogatorios se dio a los abogados la posibilidad de hacer preguntas al procesado, lo cual se hizo constar en acta.
По окончании допросов адвокатам предоставлялась возможность задавать вопросы подзащитному, о чем делалась соответствующая запись в протоколе допроса.
Se dio el ejemplo de la conciliación antes y después de la apertura del procedimiento de insolvencia.
Был приведен пример в отношении при- менения согласительной процедуры до и после возбуждения производства по делу о несостоя- тельности.
En el período 2007-2011 del programa se dio prioridad a los proyectos claramente orientados a la igualdad de oportunidades.
В программный период 2007- 2011 годов приоритет был отдан проектам с большим упором на равные возможности.
En las primeras décadas se dio prioridad a la creación de capacidad humana e industrial para atender a las necesidades y prioridades de la nación.
В первые несколько десятилетий приоритет отдавался наращиванию человеческого и промышленного потенциала с учетом потребностей и приоритетов нации.
En su período de sesiones de 2006, el Comité escuchó declaraciones de siete representantes de organizaciones no gubernamentales a quienes se dio la oportunidad de responder a las preguntas formuladas por el Comité.
На своей сессии 2006 года Комитет заслушал семь представителей неправительственных организаций, которым была предоставлена возможность ответить на вопросы, заданные Комитетом.
Por cierto, Jack Donnelly les envía sus disculpas, él se dio un pequeño golpe jugando al fútbol anoche.
Кстати, Джек Донелли приносит свои извинения, он… получил вчера на футболе небольшой удар.
Ha habido casos en que no se dio todo el apoyo necesario a las personas cuyos derechos se habían violado;
Имели место случаи, когда необходимая поддержка не предоставлялась в полном объеме лицам, права которых нарушались;
También se dio importancia a la necesidad de establecer un vínculo entre el Foro
Важное значение придавалось также необходимости обеспечения взаимодействия между Форумом
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文