ПРИЕМ - перевод на Испанском

recepción
прием
ресепшн
фойе
получения
поступления
ресепшене
вестибюле
приемных
стойке регистрации
разбору
admisión
допуск
принятие
признание
вступление
въезд
доступ
членство
заявление
приема
поступления
acogida
убежище
приют
отклик
приему
принимающих
приемных
размещения
уходу
пребывания
укрывательство
fiesta
вечеринка
праздник
прием
тусовка
банкет
фиеста
веселье
туса
cita
свидание
цитата
пара
прием
кавалер
свиданка
рандеву
встречу
цитирует
ссылается
recibir
получать
получение
принимать
пользоваться
проходить
прием
предоставляться
поступление
прохождения
ingreso
доход
вступление
въезд
прием
приток
членство
ввоз
ввод
поступления
зачисления
contratación
набор
разряд
наем
привлечение
прием
найма
закупок
сотрудников
персонала
набираемых
bienvenida
приветствовать
добро пожаловать
приветствие
прием
новоселье
рад
возвращением
приветственными
hospitalidad
гостеприимство
прием
гостеприимность
радушие

Примеры использования Прием на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Это классный прием для корректуры статей.
Es un truco genial para corregir artículos.
Ну, я не пойду на прием с тобой, Дин.
Bueno, no voy a ir a la fiesta contigo, Dean.
Ну, мы не хотели бы переносить наш прием.
Bueno, no querríamos estropear nuestra bienvenida.
Прием и обеспечение интеграции вновь прибывающих беженцев и мигрантов;
Acoger e integrar a los refugiados y migrantes recién llegados;
Прием представителей меньшинств на службу в полицию.
El empleo de minorías en la policía.
Знаете, прием сработает, если вы сейчас же замолчите.
Saben, la técnica funciona mejor si no hablan inmediatamente.
Значит зимний прием… ведь это будет зимой, да?
Entonces la gala de invierno es en invierno,¿no?
Но у меня есть прием, я делаю голос ниже.
Pero lo que hago, mi truco, es que hablo más bajito.
У меня не было возможности поблагодарить вас за этот восхитительный прием.
No he tenido la oportunidad de agradecerle por esta deliciosa fiesta.
Мы не устроили Джули теплый прием.
Ni dimos a Julie una cálida bienvenida.
Я не пойду на этот прием без тебя, так что лучше тебе поторопиться.
No voy a ir a ese banquete sin ti, será mejor que bajes.
Прием представителей коренных народов на работу в Организацию Объединенных Наций.
Empleo de mujeres y hombres indígenas en las Naciones Unidas.
Сегодня я устраиваю прием, и хочу видеть там Тэвгина.
Tendré una gala esta noche y necesito a T'evgin allí.
Выкуривание добычи это охотничий прием, который использовался испокон веков.
El ahumado es una técnica de caza. se ha utilizado desde el principio de los tiempos.
Но такой прием мы используем в Индии.".
Es un truco que usam os en India.
А сегодня я иду на прием в честь Роберта Новака.
Iré a una fiesta esta noche en honor a Robert Novak.
меня ожидает чудесный прием.
tenía una hermosa bienvenida.
Этот прием должен показать, что я и Макс серьезная пара.
Se supone que este banquete tiene que hacernos parecer legítimos a Max y a mí.
Оленя заказали на прием в честь эрцгерцога Фердинанда!
¡Entregaremos al ciervo al Archiduque Ferdinand en la gala!
Прием представителей меньшинств на государственную службу.
El empleo de minorías étnicas en los departamentos públicos.
Результатов: 2342, Время: 0.2495

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский