ПРИЗВАННЫХ ПОМОЧЬ - перевод на Испанском

para ayudar
чтобы способствовать
для оказания помощи
для содействия
для оказания содействия
с целью помочь
чтобы оказать помощь
призванные помочь
для поддержки
в целях оказания
с целью содействовать
destinados a prestar asistencia
permitirían a
дать
помочь
возможностей для
привести к
разрешить
благодаря
разрешения на
мог в
дать возможность
предоставлять
destinadas a asistir
para contribuir
для содействия
с целью содействовать
чтобы внести
для поддержки
для участия
с целью помочь
с целью внести вклад
для оказания
для помощи
вклад

Примеры использования Призванных помочь на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
торговли деятельность по осуществлению РССР сосредоточена на создании торгового потен- циала с помощью мероприятий по техническому сотрудничеству, призванных помочь развивающимся странам
esfera de la competitividad industrial y el comercio se ha centrado en la creación de capacidad comercial a través de las actividades de cooperación técnica a fin de contribuir en los países en desarrollo
Рабочая группа подготовила доклад, содержащий ряд рекомендаций, призванных помочь государствам- членам эффективно применять действующие международные стандарты по борьбе с финансированием терроризма.
El Grupo de trabajo ha elaborado un informe en el que figuran una serie de recomendaciones destinadas a ayudar a los Estados Miembros a aplicar eficazmente las normas internacionales existentes de lucha contra la financiación del terrorismo.
В государственном секторе правительство Мальты приняло несколько мер, призванных помочь занятым в государственном секторе мужчинам и женщинам совмещать работу с выполнением семейных обязанностей.
En el sector público, el Gobierno de Malta ha introducido varias medidas destinadas a ayudar a los trabajadores de ambos sexos que se desempeñan en el sector a conciliar sus obligaciones laborales con las de familia.
Канада по достоинству оценивает роль УВКБ в принятии мер, призванных помочь женщинам- жертвам насилия в регионе,
El Canadá aprecia en todo su valor el papel desempeñado por la OACNUR en la adopción de medidas para ayudar a las mujeres víctimas de la violencia en la región
В программе не предусмотрено никаких мер, призванных помочь очистить природную среду Ирака от последствий применения радиоактивного оружия, которые каждый год
El programa no ha pensado en dedicar el menor esfuerzo a ayudar a limpiar el medio ambiente del Iraq de los efectos,
Кроме того, в докладе был приведен комплекс рекомендаций, призванных помочь как государственным институтам, так и гражданскому обществу Тимора-
En el informe se presentó además una serie de recomendaciones destinadas a ayudar a las instituciones y la sociedad civil de Timor-Leste a intensificar la promoción
Он подготовит также ряд рекомендаций, призванных помочь государствам-- членам Европейского союза и государствам,
Además, aportará un conjunto de recomendaciones a fin de ayudar a los Estados miembros de la Unión Europea y a otros Estados
женщинами правительство разработало ряд программ, призванных помочь женщинам в преодолении барьеров, ограничивающих их доступ
la mujer, el Gobierno formuló algunos programas para ayudar a las mujeres a superar los obstáculos que impiden su acceso
мы направляем инвестиции на проведение новаторских исследований, призванных помочь миллионам женщин в первую очередь избежать инфицирования эти вирусом.
hemos invertido en investigaciones pioneras para, finalmente, encontrar la manera de ayudar a millones de mujeres a no contagiarse en primer lugar.
В соответствии со своим мандатом по Женевским конвенциям Международный комитет Красного Креста разработал множество инструментов, призванных помочь государствам в их усилиях по внедрению системы пресечения серьезных нарушений международного гуманитарного права.
De conformidad con el mandato encomendado por los Convenios de Ginebra, el Comité Internacional de la Cruz Roja ha creado numerosos instrumentos para ayudar a los Estados en sus actividades encaminadas a poner en práctica un sistema para reprimir las violaciones graves del derecho humanitario internacional.
брошюра на ту же тему, призванных помочь женщинам- мигрантам распознавать ситуации насилия
el folleto con el mismo tema, orientados a ayudar a que las migrantes identifiquen situaciones de violencia
позднее статс-секретарь учредили специальный проект для выработки предложений, призванных помочь мужчинам и женщинам совмещать оплачиваемую работу
Asuntos Sociales, organizó un proyecto especial para formular propuestas destinadas a ayudar al hombre y a la mujer a combinar el trabajo remunerado
предложено никаких убедительных рекомендаций, а на двадцать четвертой специальной сессии Генеральной Ассамблеи не было принято никаких твердых обязательств, призванных помочь развивающимся странам искоренить нищету
tampoco se contrajo ningún compromiso obligatorio en el vigésimo cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General para ayudar a los países en desarrollo a erradicar la pobreza
Lt;< международные организации… несут большую ответственность за принятие всех возможных мер, призванных помочь правительствам действовать так, чтобы это было совместимо с их обязательствами в отношении прав человека,
Las organizaciones internacionales… tienen una grande y constante responsabilidad en lo que se refiere a tomar todas las medidas a su alcance para ayudar a los gobiernos a que actúen de manera compatible con sus obligaciones en materia de derechos humanos y a que elaboren políticas
Комитет с удовлетворением отметил представленную информацию о результатах четырех страновых тематических исследований, призванных помочь странам а определить общую для них тематику и передовой опыт в
El Comité acogió complacido la presentación de cuatro estudios de casos que permitirían a los países individualizar a temas comunes y buenas prácticas para mejorar la seguridad alimentaria,
Он принял к сведению положения резолюции 58/ 240 Генеральной Ассамблеи, касающиеся учебных курсов, призванных помочь развивающимся государствам в подготовке ими своих представлений и наращивании ими своего их потенциала,
Tomó nota de las disposiciones de la resolución 58/240 de la Asamblea General relativas a la posibilidad de ofrecer cursos de capacitación para ayudar a los Estados en desarrollo en la preparación de sus presentaciones
технических руководящих принципов, призванных помочь заинтересованным сторонам(
las directrices técnicas para ayudar a las partes interesadas,
1 октября 2008 года( в обеденное время) три информационных брифинга, призванных помочь делегациям подготовиться к неофициальным консультациям Генеральной Ассамблеи по проектам резолюций о Мировом океане
la División organizó tres sesiones informativas a mediodía para ayudar a las delegaciones a prepararse para las consultas oficiosas de la Asamblea General sobre los proyectos de resolución relativos a los océanos
Обзор деятельности Комиссии по миростроительству является важным процессом теперь, когда все мы оцениваем ту роль, которую Комиссия и Организация Объединенных Наций в целом могут и должны играть в усилиях, призванных помочь постконфликтным обществам встать на путь прочного мира и процветания.
El examen de la Comisión de Consolidación de la Paz constituye un importante hecho histórico a medida que evaluamos el papel que puede y debe desempeñar la Comisión-- y las Naciones Unidas en su conjunto-- para ayudar a las sociedades que han salido de un conflicto a emprender el camino de la paz y la prosperidad duraderas.
Целевой фонд для обеспечения безопасности сотрудников системы Организации Объединенных Наций является эффективным механизмом, способствующим обучению персонала на местах, которое должно оставаться одной из приоритетных задач в усилиях Организации Объединенных Наций, призванных помочь оградить ее сотрудников от насилия.
El Fondo Fiduciario para la Seguridad del personal del sistema de las Naciones Unidas es un mecanismo eficaz para facilitar la capacitación del personal sobre el terreno que debe seguir siendo un instrumento prioritario de las Naciones Unidas para ayudar al personal o evitar ser víctima de la violencia.
Результатов: 110, Время: 0.0623

Призванных помочь на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский