ПРИЛОЖИТЬ СЕРЬЕЗНЫЕ УСИЛИЯ - перевод на Испанском

hacer serios esfuerzos
realizar esfuerzos serios
esfuerzos considerables
значительные усилия
серьезные усилия
существенные усилия
немалые усилия

Примеры использования Приложить серьезные усилия на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
при этом считает, что все государства- члены должны приложить серьезные усилия, чтобы в полном объеме
también opina que todos los Estados Miembros deben hacer serios esfuerzos por pagar íntegra
В предыдущем докладе я уже рекомендовал правительству приложить серьезные усилия для возобновления работы образовательных учреждений, закрытых по ряду причин;
En mi último informe propuse al Gobierno que se esforzara seriamente por reabrir las instituciones educativas que por diversos motivos habían sido clausuradas;
Делегациям следует приложить серьезные усилия для того, чтобы рассмотреть содержание этого согласованного пакета мер,
El contenido de este paquete de negociación debería ser objeto de un serio esfuerzo por parte de las delegaciones,
Необходимо приложить серьезные усилия для обогащения знаний
Habría que hacer un considerable esfuerzo para aumentar los conocimientos
Мы также призываем международное сообщество приложить серьезные усилия к тому, чтобы заставить Израиль освободить указанных лиц
Exhortamos también a la comunidad internacional a que se empeñe seriamente en obligar a Israel a poner en libertad a estas personas
смогла добиться достаточной поддержки, чтобы согласовать эффективные меры политики, обязывающие все международное сообщество приложить серьезные усилия для развития.
no han logrado aún el apoyo suficiente para concertar políticas eficaces que comprometan a toda la comunidad internacional en un esfuerzo serio en favor del desarrollo.
африканским НРС потребуется приложить серьезные усилия к тому, чтобы создать достаточное число достойных рабочих мест для молодого населения этих стран.
se afirma que los PMA de África deberán realizar esfuerzos considerables para generar un número suficiente de oportunidades de empleo decente para su población joven.
подрывая необходимость приложить серьезные усилия для проведения эффективной реконструкции.
socavando la necesidad de hacer un esfuerzo importante para lograr una reconstrucción efectiva.
Международному сообществу необходимо приложить серьезные усилия, чтобы принудить Израиль соблюдать нормы международного права,
La comunidad internacional debe tomar medidas firmes para obligar a Israel a cumplir el derecho internacional,
Теперь они должны приложить серьезные усилия с целью заверить международное сообщество
Ahora deben empeñar un serio esfuerzo por dar seguridades a la comunidad internacional
2170( 2014) и 2178( 2014), подтверждает здравость позиции Сирии, продолжающей призывать приложить серьезные усилия для того, чтобы искоренить терроризм и положить конец финансированию,
confirma la solidez del llamamiento en curso de la República Árabe Siria para que se hagan esfuerzos serios por erradicar el terrorismo
Мы надеемся, что все стороны приложат серьезные усилия для предотвращения дальнейшего насилия.
Esperamos que todas las partes se esfuercen seriamente para evitar que haya más violencia.
Я надеюсь на то, что каждый Главный комитет приложит серьезные усилия к тому, чтобы внести свой вклад в дело выработки Организацией Объединенных Наций успешной стратегии предотвращения.
Abrigo la esperanza de que todas las Comisiones Principales harán un serio esfuerzo para contribuir al éxito de una estrategia de prevención por parte de las Naciones Unidas.
Движение неприсоединения приложило серьезные усилия и проявило определенную гибкость, чтобы обеспечить принятие этого текста путем консенсуса.
El Movimiento de los Países No Alineados ha hecho serios esfuerzos y ha demostrado un alto grado de flexibilidad con miras a asegurar la aprobación de este texto por consenso.
Делегация ее страны хотела бы выразить признательность тем странам, которые приложили серьезные усилия для выполнения своих планов выплат.
Su delegación desea expresar su agradecimiento a los países que han desplegado esfuerzos considerables para poner en práctica sus planes de pago.
Сопредседатели успешно проявили себя в ходе проведенных консультаций и приложили серьезные усилия.
Los Vicepresidentes se han desempeñando con éxito en las consultas que han sostenido y los enormes esfuerzos que han realizado.
Таиланд приложил серьезные усилия для улучшения условий жизни своего народа.
Tailandia había hecho importantes esfuerzos para mejorar las condiciones de vida de su pueblo.
Стороны приложили серьезные усилия по обеспечению осведомленности местного населения и его участия,
Los Estados Partes han hecho grandes esfuerzos para promover la sensibilización y facilitar la participación de la población local,
Однако Специальный комитет в соответствии с резолюцией 1541( XV) приложил серьезные усилия для того, чтобы рассмотреть варианты,
Sin embargo, el Comité Especial hizo serios esfuerzos, de conformidad con la resolución 1541(XV)
Департамент полевой поддержки( ДПП) и СВАД за последнее десятилетие приложили серьезные усилия для улучшения ситуации.
Actividades sobre el terreno(DFS), junto con la SGAE, han hecho un gran esfuerzo conjunto en la última década para mejorar la situación.
Результатов: 47, Время: 0.0659

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский