ПРИМЕНЯЕМЫМИ В - перевод на Испанском

utilizados en
использовать в
использоваться в
использование в
применяться в
пользоваться в
воспользоваться в
применять в
aplicables en
применимым в
применяемого в
применяться в
применение в
действующего в
распространяется на
в отношении
применительно к
utilizadas en
использовать в
использоваться в
использование в
применяться в
пользоваться в
воспользоваться в
применять в

Примеры использования Применяемыми в на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Проект одного основного положения, как представляется, может обеспечить согласование норм, применимых к частичному снятию оговорок, с нормами, применяемыми в случае полного снятия;
Podría bastar un proyecto de directriz para dar cuenta de que las reglas aplicables en el caso de un retiro parcial de una reserva son las mismas que se aplican en el caso de un retiro total;
Комитет по правам ребенка выразил обеспокоенность в связи с применяемыми в Германии процедурами, регламентирующими предоставление статуса беженцев детям,
El Comité de los Derechos del Niño ha expresado preocupación por los procedimientos que se aplican en Alemania a los niños solicitantes de asilo,
сообразуясь с принципами, применяемыми в общей системе Организации Объединенных Наций,
de conformidad con los principios utilizados en el sistema común de las Naciones Unidas
в соответствии с национальными положениями, применяемыми в общем случае к детям.
con sujeción a las disposiciones nacionales que se aplican en general a los niños.
гуманитарными принципами, применяемыми в работе полицейских служб, который регулярно проводится Международным комитетом Красного Креста.
Principios Humanitarios" aplicables en la función policial por parte del Comité Internacional de la Cruz Roja.
Законом о научно-исследовательской деятельности, применяемыми в соответствующем кантоне.
la Ley sobre actividades científicas y de investigación que se aplican en un determinado cantón.
Несмотря на то, что для приведения бюджета ЮНЕСКО в соответствие с классификациями, применяемыми в настоящем докладе, необходимо провести последующую работу,
Aunque habrá que seguir tratando de conciliar su presupuesto con las clasificaciones utilizadas en este informe, se coincide en que el 25% de sus recursos ordinarios(o
в соответствии со стандартами Международного бюро по борьбе с эпизоотиями, применяемыми в международной торговле этими товарами.
de la parte receptora, de conformidad con las normas de la OIE utilizadas en el tráfico internacional en esta esfera.
Предложение Рабочей группы КМП, которое должно было позволить провести различие между двумя главными критериями, применяемыми в данном вопросе( критерий характера и критерий цели), и которое фактически сводится к сохранению определения коммерческой сделки, содержащегося в тексте 1991 года, представляется разумным.
La propuesta del Grupo de Trabajo de la Comisión, que debía decidir entre los dos principales criterios aplicados en la materia-- el criterio del carácter y el de la finalidad-- y consiste de hecho en conservar la definición de transacción mercantil que figura en el texto de 1991, parece razonable.
правовыми нормами, применяемыми в Косово.
en curso del plan de trabajo basado en el documento original de normas proporcionarán un marco claro dentro del que habrán de actuar las instituciones provisionales, de conformidad con la resolución 1244(1999),">el Marco Constitucional y la normativa vigente en Kosovo.
руководящими прин- ципами, применяемыми в других учреждениях сис- темы Организации Объединенных Наций.
directrices en materia de evaluación a fin de armonizar las de la ONUDI con las que se aplican en otros organismos del sistema de las Naciones Unidas.
гербицидами и пестицидами, применяемыми в сельском и лесном хозяйстве,
los herbicidas y plaguicidas utilizados en la agricultura y la silvicultura,
в соответствии с нормами, применяемыми в Лиге арабских государств.
de conformidad con los criterios que se aplican en la Liga de los Estados Árabes.
было обусловлено более высокими ставками шкалы окладов, применяемыми в районе действия Миссии с июля 2000 года,
las contribuciones del personal, como resultado del aumento de las escalas de sueldos aplicables en la zona de la misión a partir de julio de 2000 y la disminución de
нет под" любыми соответствующими нормами международного права, применяемыми в отношении между участниками," нормы права, действовавшие при заключении договора.
las"normas pertinentes de derecho internacional aplicables en las relaciones entre las partes" se referían a las normas vigentes al celebrarse el tratado o a otras normas.
Несмотря на то что для приведения бюджета ЮНЕСКО в соответствие с классификациями, применяемыми в настоящем докладе,
Aunque habrá que seguir tratando de conciliar su presupuesto con las clasificaciones utilizadas en el presente informe,
она также нормы обычного права и понимаются или нет под" любыми соответствующими нормами международного права, применяемыми в отношениях между участниками," нормы права, действовавшие при заключении договора.
las" normas pertinentes de derecho internacional aplicables en las relaciones entre las partes" se referían al derecho en vigor en el momento de la celebración del tratado en cuestión o al derecho posterior.
Применяя положения этого закона, Боливарианская Республика Венесуэла прилагает все усилия для гармонизации своей правовой структуры с критериями, применяемыми в этой области странами региона,
En aplicación a lo dispuesto en esta ley, la República Bolivariana de Venezuela ha realizado esfuerzos dirigidos a armonizar su ordenamiento jurídico con los criterios aplicados en la materia por los países de la región,
рабочая группа выявила многочисленные элементы взаимосвязи между различными видами договоров, применяемыми в международной торговле и международной перевозке грузов( например,
el grupo de trabajo había descubierto numerosos puntos de interacción entre los distintos tipos de contrato que se utilizaban en el comercio y en el transporte de mercancías a nivel internacional(como los contratos de compraventa,
условиями, установленными в Руководстве и применяемыми в каждом принявшем Руководство государстве, общие нормы доказательственного права в каждом государстве позволяют с достаточной
de conformidad con las condiciones definidas en la Guía y que será aplicada en cada Estado, las reglas generales probatorias de cada Estado serán adecuadas para juzgar el nivel que tenga la comunicación
Результатов: 56, Время: 0.0486

Применяемыми в на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский