SE APLICAN EN - перевод на Русском

применяются в
se aplican en
son aplicables en
se utilizan en
se emplean en
de aplicación
se invocan en
vigentes en
se usan en
применяемых в
utilizados en
aplicados en
aplicables en
empleados en
se emplean en
vigentes en
usados en
adoptadas en
осуществляются в
se llevan a cabo en
se ejecutan en
se realizan en
se aplican en
cabo en
se desarrollan en
en marcha
en curso
tienen lugar en
en práctica
применимы в
aplicables en
se aplican en
sean pertinentes en
действуют в
actúan en
operan en
trabajan en
funcionan en
en vigor
vigentes en
existen en
se aplican en
intervienen en
están en funcionamiento en
осуществляемых в
realizadas en
ejecutados en
emprendidas en
aplicados en
cabo en
en marcha
en curso
dirigidos a
en curso en
efectuados en
используются в
se utilizan en
se usan en
se emplean en
utilizarse en
se aplican en
empleados en
en uso en
распространяются на
se aplican a
se extienden a
aplicables a
extensivas a
están sujetos a
incluyen a
se distribuyen en
afectan a
se refieren a
ampara a
обеспечивается в
está garantizada en
se aplican en
se imparte en
se presta en
se lleva a cabo en
se asegura en
se realiza en
se respeta en
принимаются в
se adoptan en
se toman en
son admitidos en
se aplican en
se aprueban en
adoptarse en
se toma en
acepta a
в отношении
соблюдаются в

Примеры использования Se aplican en на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Actualmente, los principios del programa se aplican en las negociaciones de integración regional sobre los servicios en la CODAM.
В настоящее время принципы САППУ реализуются в ходе региональных интеграционных переговоров по вопросам услуг в САДК.
Por consiguiente, pregunta qué tipo de formación y medidas preventivas se aplican en este sentido.
Следовательно, она хотела бы знать, какие меры профессиональной подготовки и предупреждения принимаются в этой связи.
En este sentido, desearía reiterar nuestra opinión sobre algunos métodos de trabajo que se aplican en la redacción de los proyectos de resolución.
В этой связи мы хотели бы еще раз изложить нашу точку зрения в отношении методов работы над проектами резолюций.
Los derechos fundamentales se aplican en gran medida de esta manera en las Antillas Neerlandesas.
Основные права на Нидерландских Антильских островах проводятся в жизнь в значительной мере именно таким путем.
Esos principios se aplican en el marco de las disposiciones del Código de Procedimiento Civil
Эти принципы реализуются в рамках соответствующих положений Гражданского процессуального кодекса
En consecuencia, dichas obligaciones se aplican en la medida en que los Estados las han aceptado.
По этой причине такие обязательства выполняются в той мере, в какой они признаются государствами.
En el sector privado, las leyes pertinentes se aplican en los establecimientos que cumplen los requisitos exigidos por ellas en cuanto al número de empleados de plantilla.
В частном секторе соответствующие законы выполняются в структурах, имеющих требуемую численность персонала, при которой они попадают в сферу действия данных законов.
Las restricciones de viaje se aplican en virtud de la Ley de Obligación de Salida y Prohibición de Entrada.
Ограничения на поездки соблюдаются в соответствии с Законом об обязательстве покинуть страну или запрещении въезда.
Esas practicas contradicen las normas del liberalismo que se aplican en los países desarrollados,
Такие меры противоречат правилам либерализма, применяемым в развитых странах,
La oradora pregunta cuántos códigos de familia se aplican en Etiopía en los niveles estatales y federal.
Оратор интересуется, сколько семейных кодексов действует в Эфиопии на уровне штатов и на федеральном уровне.
Las medidas y restricciones que se aplican en un estado de excepción no deben contravenir los tratados internacionales de derechos humanos ratificados por Kazajstán.
Меры и ограничения, применяемые в условиях чрезвычайного положения, не должны противоречить международным договорам в области прав человека, ратифицированным Республикой Казахстан.
Hay pruebas de que las normas de establecimiento que se aplican en el sistema bilateral son cada vez más flexibles y abiertas.
Есть данные, говорящие о том, что применяемые в рамках двусторонней системы правила учреждения компаний становятся все более гибкими и открытыми.
Las políticas destinadas a mitigar la pobreza se aplican en un marco económico,
Политика борьбы с нищетой осуществляется в экономическом, социальном,
Las medidas que se aplican en los centros de emigración y pasaportes para combatir la falsificación de los pasaportes son
Применяемые в иммиграционно- паспортных учреждениях в целях борьбы с подделкой паспортов,
Las disposiciones de esta Ley se aplican en colaboración con las oficinas de empleo,
Реализация положений этого закона осуществляется в сотрудничестве с биржами труда,
Por otro lado, las tasas que se aplican en los países en desarrollo en la práctica suelen ser bastante bajas.
С другой стороны, действующие в развивающихся странах ставки на практике часто являются довольно низкими.
Las reglas que se aplican en el marco de la OMC tienen efectos directos en el desarrollo de los países africanos.
Правила, применяемые в рамках ВТО, оказывают непосредственное воздействие на развитие африканских стран.
Todas las técnicas que se aplican en obstetricia deben corresponder a la práctica internacional establecida,
Все технологии, применяемые в родовспоможении, должны соответствовать принятым в мировой практике,
Las estrategias de mitigación que se aplican en los países desarrollados incluyen la movilización de tecnologías y equipos energéticos renovables y descentralizados.
Стратегии смягчения последствий, осуществляемые в развивающихся странах, включают мобилизацию децентрализованных возобновляемых источников энергии и технологий.
Las leyes draconianas que se aplican en ese territorio todavía están vigentes,
Применяющиеся в этой территории драконовские законы по-прежнему остаются в силе,
Результатов: 433, Время: 0.107

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский