ПРИНИМАЮЩЕЙ СТОРОНЫ - перевод на Испанском

de la parte de acogida
anfitrión
хозяин
носитель
принимающей
пребывания
стране
провести
организатора
устроителем
de la parte receptora
anfitriona
хозяин
носитель
принимающей
пребывания
стране
провести
организатора
устроителем
anfitriones
хозяин
носитель
принимающей
пребывания
стране
провести
организатора
устроителем

Примеры использования Принимающей стороны на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В частности, они признали преимущество того, чтобы ПРООН продолжала выполнять функцию институциональной принимающей стороны для Управления.
En particular, reconocieron la ventaja de que el PNUD siguiera sirviendo de anfitrión institucional de la Oficina.
Расходы на любые меры по ликвидации последствий, которые должны быть приняты в соответствии с законами и постановлениями принимающей Стороны;
El costo de las medidas correctivas exigidas en las leyes y los reglamentos de la Parte de acogida;
Сделать одним из условий заключения новых соглашений о поставках в целях передачи ядерного материала или оборудования согласие принимающей стороны с полномасштабными гарантиями МАГАТЭ.
Disponer que la aceptación de las salvaguardias totales del OIEA por parte de los receptores sea una condición para la concertación de nuevos acuerdos de suministro para la transferencia de material y equipo nucleares.
детекторов нейтронов затрудняло для принимающей стороны задачу по экранированию посторонних материалов
de neutrones hacían más difícil para la parte anfitriona encubrir materiales desviados
Это помещение для инспекторов должно находиться за пределами всех режимных объектов принимающей стороны.
Este puesto de inspección debería estar situado fuera de todas las instalaciones secretas del anfitrión.
В решении 17/ СР. 7 Конференция Сторон подтвердила," что прерогативой принимающей Стороны является подтверждение того, способствует ли деятельность по проектам механизма чистого развития достижению устойчивого развития".
En la decisión 17/CP.7, la Conferencia de las Partes afirmó" que es prerrogativa de la Parte de acogida confirmar si una actividad de proyecto del mecanismo para un desarrollo limpio contribuye al logro del desarrollo sostenible".
Консультативный комитет отмечает, что правительство принимающей стороны обеспечивает охрану по внешнему периметру БСООН
La Comisión Consultiva señala que el Gobierno anfitrión proporciona servicios de seguridad en el perímetro de la Base Logística
Оценка рисков и безопасности проведена в соответствии с законами и постановлениями принимающей Стороны и положениями, сформулированными в пунктах 6- 9 добавления В к настоящему приложению;
Se haya realizado la evaluación de los riesgos y la seguridad, de conformidad con las leyes y reglamentos de la Parte de acogida y con las disposiciones establecidas en los párrafos 6 a 9 del apéndice B del presente anexo.
В связи с этим Секретариат должен предложить правительству принимающей стороны определить наиболее эффективный способ обеспечения охраны
Por tanto, la Secretaría deberá dirigirse al Gobierno anfitrión para determinar la forma más eficaz de garantizar la seguridad
Положения об ответственности согласованы в соответствии с законами и постановлениями принимающей Стороны и положениями, изложенными в пунктах 22- 25 добавления В к настоящему приложению;
Se hayan acordado disposiciones sobre la responsabilidad, de conformidad con las leyes y reglamentos de la Parte de acogida y con lo dispuesto en los párrafos 22 a 25 del apéndice B del presente anexo.
лица без гражданства может быть осуществлено также по ходатайству принимающей стороны и других государственных органов.
en Turkmenistán de un extranjero o apátrida puede realizarse también a petición de la parte receptora y otros organismos estatales.
Секретариат при содействии со стороны Управления по правовым вопросам должен стремиться к подписанию соглашения с правительством принимающей стороны, в котором подробно излагаются условия строительства
El Secretario, con la asistencia de la Oficina de Asuntos Jurídicos, debiera concertar un acuerdo por escrito con el Gobierno anfitrión en relación con la construcción y el uso de
По указанию принимающей стороны относительно того, какие ЕУК будут передаваться в результате осуществления проекта в качестве ЕСВ, администратор национального реестра принимающей стороны производит перевод ЕСВ в следующем порядке4.
Siguiendo las instrucciones de la Parte de acogida de un proyecto en cuanto a qué UCA se transferirán como URE resultantes del proyecto, el administrador del registro nacional de la Parte de acogida transferirá las URE con arreglo al procedimiento siguiente4.
политическим руководством принимающей Стороны и представителями конфликтующих сторон;.
los dirigentes políticos de la Parte receptora y los representantes de las partes en el conflicto;
В настоящем пункте определения" орган принимающей стороны" и" орган стороны базирования" применяются исключительно к банку" Бэнк оф Израэл"( БОИ) и ПВУ;
En este párrafo 10," autoridad anfitriona" y" autoridad local" se aplican sólo al Banco de Israel(BOI) y a la AMP.
Министерство юстиции Аргентины оказало содействие организации семинара- практикума, выступив в качестве принимающей стороны совещания группы экспертов, проведенного в Буэнос-Айресе 8- 10 февраля 1999 года.
El Ministerio de Justicia de la Argentina apoyó la planificación del curso práctico actuando como anfitrión de una reunión de un grupo de expertos celebrada en Buenos Aires del 8 al 10 de febrero de 1999.
Вывод частей( подразделений) КМС из зоны конфликта осуществляется после доклада руководства принимающей Стороны органу направляющей Стороны о выполнении задач миротворческой операции.
La retirada de las unidades( subunidades) de la Fuerza Colectiva de Mantenimiento de la Paz de la zona de conflicto se realiza después de que los dirigentes de la parte receptora informan a el órgano competente de la parte contribuyente de el cumplimiento de las tareas encomendadas a la operación de mantenimiento de la paz.
Федеративной Республике Германии и министерству иностранных дел Германии за их любезное предложение выступить в качестве принимающей стороны для сессии ГЭГНООН и восьмой Конференции.
al Ministerio de Relaciones Exteriores alemán por la gentileza de haber actuado como anfitriones del período de sesiones del Grupo de Expertos y de la Octava Conferencia.
Высоко оценивая, в частности, усилия правительств Нигерии и Ганы как соответственно принимающей стороны и Председателя Абуджийского совещания,
Encomiando en particular los esfuerzos de los Gobiernos de Nigeria y Ghana como anfitrión y Presidente, respectivamente,
воздушных) и сооружений по тарифам, действующим для министерства обороны принимающей Стороны;
instalaciones a la Fuerza para su uso de acuerdo con las tarifas vigentes para el Ministerio de Defensa de la Parte receptora;
Результатов: 198, Время: 0.2034

Принимающей стороны на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский