Примеры использования
Принудительной
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
государство- участник принять какие- либо меры для оказания помощи другим жертвам принудительной стерилизации в деле возбуждения уголовных
el Estado parte se propone adoptar alguna medida para ayudar a otras víctimas de esterilizaciones forzosas a iniciar acciones penales
Незадекларированная перевозка оружия через государственную границу наказывается в административном порядке штрафом и принудительной конфискацией объекта правонарушения.
El hecho de no declarar la transferencia de armas a través de la frontera estatal es punible según el procedimiento penal administrativo mediante multa e incautación obligatoria del objeto en cuestión.
Согласно уголовно-процессуальному праву Португалии предварительное заключение считается принудительной мерой исключительного характера.
En virtud de la legislación portuguesa sobre el procedimiento penal, la prisión preventiva se consideraba una medida coercitiva de carácter excepcional.
Принять активные меры к тому, чтобы незамедлительно положить конец принудительной вербовке и использованию детей в вооруженных конфликтах всеми сторонами.
Adoptar medidas activas para poner fin de inmediato al reclutamiento y la utilización forzosos de niños en los conflictos armados por todas las facciones.
Она отметила сообщения о правах лиц из числа рома, касающиеся иммиграционных лагерей и принудительной репатриации.
Hizo hincapié en los informes sobre los derechos de las personas de origen romaní relativos a los campamentos de inmigración y la repatriación obligatoria.
принципы и правила в случае возможного применения принудительной силы в крайних ситуациях.
los reglamentos se basen en los casos en que pudiera aplicarse la fuerza coercitiva en situaciones extremas.
Кроме того, закон предусматривает освобождение коренных народов от принудительной военной службы-- важное положение, направленное на сохранение их культурной самобытности.
Por otro lado, la ley establece que los indígenas están exentos de prestar el servicio militar obligatorio, disposición esencial encaminada a preservar su identidad cultural.
продолжают поступать сообщения о случаях их принудительной высылки.
siguen circulando informes de retornos forzosos.
мобильность должна быть добровольной, а не принудительной.
la movilidad debe ser voluntaria y no obligatoria.
Это регион, в котором Индия разместила в прошлом году вдоль пакистанской границы свои войска в качестве акта так называемой принудительной дипломатии.
Es una región en la que el año pasado la India desplegó sus ejércitos en las fronteras del Pakistán en lo que definió como un ejercicio de diplomacia coercitiva.
Во всех этих случаях речь шла о принудительной вербовке и похищении, которые во многих случаях осуществлялись вооруженными мужчинами, открыто называвшими себя членами группировки Каруна.
En todos los casos se trataba de reclutamientos forzados y secuestros, a veces por hombres armados que se declaraban abiertamente miembros de la facción Karuna.
Однако решение о принудительной изоляции подлежит подтверждению судом первой инстанции в 72- часовой срок с момента изоляции.
Sin embargo, la decisión del aislamiento obligatorio se supedita a la confirmación del Tribunal de Primera Instancia dentro de las 72 horas siguientes a haberse procedido al aislamiento.
к многочисленным принудительным выселениям, переселению, принудительной миграции и перемещению внутри страны.
a situaciones de migración y desplazamiento forzosos dentro del país.
Ирак не принимает положений статьи 22 Конвенции относительно принудительной юрисдикции Международного Суда.
El Iraq no acepta las disposiciones del artículo 22 de la Convención, sobre jurisdicción obligatoria de la Corte Internacional de Justicia.
также за успешное осуществление процесса принудительной высылки из страны.
la realización de los procedimientos de deportación coercitiva del país.
Однако это значило бы во многом лишить режим санкций его принудительной силы, и Совет Безопасности вряд ли согласится с этим.
Sin embargo, ello significaría vaciar el régimen de sanciones de gran parte de su poder coercitivo, y es poco probable que el Consejo de Seguridad esté de acuerdo.
Специальный докладчик продолжал получать достоверные сообщения о принудительной вербовке и тренировке детей правительственными вооруженными силами и негосударственными вооруженными группами.
El Relator Especial siguió recibiendo informes fiables acerca del reclutamiento y capacitación forzados de niños para las fuerzas armadas del Gobierno y grupos armados no estatales.
Специальный докладчик глубоко обеспокоен по поводу сообщений о широко распространенной принудительной военной подготовке гражданских лиц.
El Relator Especial está profundamente preocupado por el entrenamiento militar obligatorio de civiles que según los informes está muy extendido.
запрещающей практику принудительного труда и принудительной переноски грузов.
29 de la OIT, que prohíbe los trabajos y el transporte de cargas forzosos.
особое внимание в Соглашении уделяется условиям, при которых возможна выдача принудительной лицензии.
el Acuerdo presta especial atención a las condiciones en que se puede conceder una licencia obligatoria.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文