ПРИНЦИПЫ КОНВЕНЦИИ - перевод на Испанском

Примеры использования Принципы конвенции на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Процедура определения факта несоблюдения учитывает[ все принципы Конвенции и] особые потребности Сторон, являющихся развивающимися странами, и Сторон с переходной экономикой,
El procedimiento relativo al incumplimiento tendrá en cuenta[todos los principios del Convenio y las] necesidades especiales de las Partes que son países en desarrollo
все законодательство соответствовало Конвенции и чтобы положения и принципы Конвенции повсеместно применялись при юридических и административных разбирательствах.
para garantizar que toda la legislación cumpla con la Convención y que las disposiciones y principios de la Convención se apliquen de manera general en los procedimientos judiciales y administrativos.
все его законодательство соответствовало Конвенции и чтобы положения и принципы Конвенции повсеместно применялись при юридических и административных разбирательствах.
toda la legislación concuerde con la Convención y de que las disposiciones y principios de la Convención se apliquen cabalmente en los procedimientos legales y administrativos.
платформы НПО по разборке судов, подчеркнул, что Сторонам Базельской конвенции необходимо играть как никогда более активную роль для обеспечения того, чтобы принципы Конвенции получили свое подтверждение в документе ИМО.
hablando en nombre de la ONG Platform on Shipbreaking destacó la necesidad de que las Partes en el Convenio de Basilea fuesen más activas que nunca para asegurar que los principios del Convenio se mantenían en el instrumento de la OMI.
с целью обеспечения того, чтобы положения и принципы Конвенции соблюдались на всей его территории.
con miras a garantizar que las disposiciones y principios de la Convención se apliquen en todo el territorio.
не в полном объеме отражают положения и принципы Конвенции.
no parecen reflejar plenamente las disposiciones y los principios de la Convención.
следить за тем, чтобы принципы Конвенции учитывались при разработке национальных стратегий, и подготавливать доклады о ходе осуществления Конвенции..
velará por que los principios de la Convención se tengan en cuenta al formular políticas nacionales y preparará los informes sobre la aplicación de la Convención..
поскольку он включает принципы Конвенции о правах ребенка
ya que incluye los principios de la Convención sobre los Derechos del Niño
Швеция сослалась на обеспокоенность, выраженную Комитетом по правам ребенка в отношении того, что некоторые принципы Конвенции о правах ребенка не полностью отражены в законодательстве Андорры и решениях органов управления
Hizo suya la preocupación expresada por el Comité de los Derechos del Niño sobre si algunos de los principios de la Convención sobre los Derechos del Niño estaban o no plenamente reflejados en la legislación
Кроме того, было выражено сомнение относительно того, должны ли принципы Конвенции 1997 года применяться к невозобновляемым подземным водным ресурсам, не входящим в сферу ее применения, или же эти ресурсы должны регулироваться тем же режимом,
Se expresaron dudas por otra parte acerca de que los principios de la Convención de 1997 debieran aplicarse a los recursos de aguas subterráneas no renovables que no estuviesen comprendidos en su ámbito de aplicación
который закрепляет принципы Конвенции в национальном законодательстве о правах ребенка,
que incorpora los principios de la Convención a la legislación nacional sobre los derechos del niño,
национальные профсоюзы подтверждают свое обязательство включить принципы Конвенции в будущие коллективные договоры.
los sindicatos nacionales afirmaron su compromiso con la incorporación de los principios del Convenio en futuros acuerdos colectivos.
непризнание матери в качестве опекуна является дискриминационным и, применив принципы Конвенции, признал мать в качестве опекуна несовершеннолетнего ребенка.
resolvió que el no reconocimiento de la madre como tutora era discriminatorio y, en aplicación de los principios de la Convención, reconoció que la madre era la tutora natural del menor.
Принципы Конвенции 1988 года о борьбе с незаконными актами, направленными против безопасности морского судоходства,
Los principios del Convenio para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de la navegación marítima de 1988
Комитет также озабочен тем, что общие принципы Конвенции, закрепленные в статье 2( недискриминация), статье 3( наилучшее обеспечение интересов ребенка), статье 6( право на жизнь,
El Comité también se siente preocupado por el hecho de que no se aplican ni se integran debidamente en la aplicación de todos los artículos de la Convención los principios generales, enunciados en sus artículos 2(no discriminación), 3(el interés superior del niño),
Комитет считает необходимым предпринять дальнейшие усилия для обеспечения того, чтобы принципы Конвенции, в частности общие принципы,
El Comité estima que hay que desplegar más esfuerzos para garantizar que los principios de la Convención, en particular los principios generales,
Комитет мог всесторонне изучить, как принципы Конвенции проводятся в жизнь на государственной службе.
de mujeres empleados en diferentes niveles, para poder examinar plenamente la aplicación del principio del Convenio en la administración pública.
высоко оценила призыв ЮНОДК к международным организациям соблюдать принципы Конвенции.
elogió a la ONUDD por alentar a las organizaciones internacionales a ceñirse a los principios de la Convención.
Распространение информации о целях и принципах Конвенции.
Difusión del objeto y los principios de la Convención.
Обмен опытом в связи с осуществлением принципов Конвенции№ 169.
Intercambio de experiencias en cuanto a la aplicación de los principios del Convenio No. 169.
Результатов: 273, Время: 0.0313

Принципы конвенции на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский