ПРИНЯТИЯ ЗАКОНА - перевод на Испанском

aprobación de la ley
adopción de la ley
aprobación de legislación
принятие законодательства
принятие законов
принятие законодательных актов
adoptar una ley
se apruebe la ley
se aprobara la ley
se promulgara la ley

Примеры использования Принятия закона на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Отделение оказывало консультативную помощь на всех этапах процесса разработки и принятия закона о гражданстве, утвержденного Национальным собранием в августе 1996 года.
La Oficina ofreció asesoramiento en todas las fases de la redacción y del proceso legislativo para la promulgación de la Ley de nacionalidad aprobada en agosto de 1996 por la Asamblea Nacional.
с 1946 года после принятия закона о гражданских правах,
a partir de 1946, con la adopción de la ley de Derechos Civiles,
Комитет также обеспокоен затянутостью процедуры принятия Закона о детях и молодежи.
Al respecto, le preocupa la lentitud del proceso de promulgación de la Ley de menores y jóvenes.
После принятия закона Комиссия провела информационную кампанию, касающуюся условий, процедур
Tras la promulgación de la legislación, la Comisión ha puesto en marcha una campaña de información sobre las condiciones,
Они могут быть интегрированы в шведское законодательство путем принятия закона на этот счет.
Pueden integrarse en su versión oficial en la legislación sueca mediante la aprobación de una ley que así lo disponga.
Весной 2012 года парламент отклонил парламентскую инициативу, требовавшую принятия закона о борьбе с расовой дискриминацией.
En primavera de 2012 no dio seguimiento a una iniciativa parlamentaria que exigía la adopción de una ley sobre la lucha contra la discriminación racial.
На момент подготовки данного доклада, парламентская инициатива, требующая принятия закона против расовой дискриминации, была отложена.
En el momento de la elaboración del presente informe, estaba pendiente una iniciativa parlamentaria por la que se solicitaba la adopción de una ley contra la discriminación racial.
Разница в оплате труда сохраняется даже спустя 30 лет после принятия закона о равенстве в оплате труда.
Esa diferencia no se ha reducido todavía 30 años después de la introducción de la Ley sobre la igualdad de remuneración.
Принять все необходимые меры для скорейшей ратификации Римского статута, а также для принятия закона об имплементации этого Статута( Франция);
Adoptar todas las medidas necesarias para ratificar con prontitud el Estatuto de Roma, así como para aprobar legislación para aplicarlo(Francia);
его исполнение требует принятия закона.
su aplicación exige la adopción de una ley.
Комитет по экономическим, социальным и культурным правам настоятельно призвал Шри-Ланку ускорить процесс принятия закона о праве на информацию.
El CESCR instó a Sri Lanka a acelerar el proceso de aprobación de una ley del derecho a la información.
В СП5 рекомендовано обеспечить свободу Интернета посредством устранения всех ограничений на доступ в Интернет и принятия закона о праве на информацию118.
La JS5 recomendó que se preservara la libertad de navegar por Internet suprimiendo todas las restricciones de acceso a la red y aprobando una ley sobre el derecho a la información.
В СП1 содержится рекомендация относительно повышения до 13 лет возраста наступления уголовной ответственности и принятия закона, устанавливающего верховенство международных договоров над национальным законодательством.
La JS1 recomendó que se elevase a 13 años la edad de responsabilidad penal y que se aprobase una ley proclamando la primacía de los instrumentos internacionales sobre la legislación nacional.
В силу этого ППП призывает Мальдивскую Республику продолжать данный процесс до принятия закона, удовлетворяющего этим требованиям.
Así pues, el Subcomité insta a la República de Maldivas a que continúe el desarrollo de ese proceso hasta que se promulgue una ley que satisfaga ese requisito.
будет начат процесс принятия закона.
se iniciaría el proceso de promulgación de la ley.
Законопроект утвержден кабинетом министров и находится на этапе направления в парламент для проведения слушаний и принятия закона.
El proyecto de ley ha pasado por el Consejo de Ministros y está aguardando que se cumplan los pasos necesarios para la celebración de audiencias parlamentarias y la promulgación.
в частности в отношении присоединения к международным документам и принятия закона о труде в частном секторе.
en particular los relativos a la adhesión a los instrumentos internacionales y la promulgación de una ley sobre el empleo en el sector privado.
Докладчик интересуется, предпринимались ли конкретные шаги с целью принятия закона по борьбе с расовой дискриминацией.
El Relator desea saber si se han adoptado medidas concretas con objeto de promulgar una ley de lucha contra la discriminación.
Г-н де Гутт выражает глубокое удовлетворение по поводу заявления китайской делегации о том, что Китай намерен изучить возможность принятия закона, посвященного конкретно расовой дискриминации.
El Sr. de Gouttes dice que le satisface mucho que la delegación haya señalado que China está dispuesta a considerar la posibilidad de adoptar una ley separada sobre discriminación racial.
Национальное законодательство по борьбе с терроризмом-- Законодательные органы Филиппин находятся в процессе принятия закона о борьбе с терроризмом и ратификации конвенций о борьбе с ним.
Legislación nacional contra el terrorismo. El poder legislativo de Filipinas está en proceso de promulgar una ley de lucha contra el terrorismo y ratificar las convenciones sobre la lucha contra el terrorismo.
Результатов: 577, Время: 0.0543

Принятия закона на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский