Примеры использования
Проводимая
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Работа, проводимая несколькими учреждениями, по морским и сухопутным транспортным коммуникациям;
Los trabajos relativos a las conexiones de transporte terrestre y marítimo realizados por varios organismos;
Срок полномочий членов Комитета и жеребьевка, проводимая в соответствии с пунктом 13 резолюции ICC- ASP/ 1/ Res. 5.
Duración del mandato de los miembros electos y sorteo efectuado en virtud de lo establecido en el párrafo 13 de la resolución ICC-ASP/1/Res.5.
В этом контексте большое значение имеет работа, проводимая в Первом комитете,
En este contexto, el trabajo realizado en la Primera Comisión y su capacidad de interactuar con
В 1990 году проводимая работа была также связана с подготовкой 179 документов общим объемом примерно в 1135 страниц,
En 1990, el trabajo realizado supuso la redacción de 179 documentos, 1.135 páginas en total, en comparación con 257 documentos
Была с удовлетворением отмечена работа, проводимая ЮНОДК по противодействию
Se acogió con beneplácito la labor que realizaba la ONUDD en la lucha contra la suplantación
Работа, проводимая в рамках закона позволила Казахстану выйти в ряд наиболее успешных государств в продвижении гендерного мейнстриминга.
El trabajo realizado en virtud de la Ley ha hecho que Kazajstán sea uno de los Estados con mayor éxito en la incorporación de la perspectiva del género.
В 2007 году УСВН была начата внутренняя проверка работы Отдела расследований, проводимая внешним экспертом,
En 2007, la OSSI inició un examen interno de la División de Investigaciones, realizado por un experto externo, que proporcionó datos
Оценка, проводимая подразделениями и лицами вне контроля со стороны структур, отвечающих за разработку
Una evaluación llevada a cabo por entidades o personas exentas del control de los encargados del diseño
Политика в области семьи, проводимая в Швейцарии, не является политикой в области народонаселения, основанной на соображениях демографического характера.
La política familiar que se aplica en Suiza no es una política inspirada en consideraciones de tipo demográfico.
Комитет выражает свою озабоченность в связи с тем, что проводимая реформа системы социального обеспечения может привести к отрицательным последствиям для непривилегированных групп населения.
El Comité expresa preocupación por el hecho de que la reforma en curso del sistema de seguridad social pueda entrañar consecuencias negativas para los sectores desfavorecidos de la sociedad.
Программа массового предпринимательства и инноваций, проводимая Государственным советом,
El Programa de Emprendedorismo e Innovación en Masa, dirigido por el Consejo de Estado,
Административная реформа, проводимая Исполнительной комиссией по делам судебных органов, осуществляется без предварительных конструктивных консультаций со всеми сторонами, участвующими в системе отправления правосудия.
La reforma administrativa que está realizando la Comisión Ejecutiva del Poder Judicial se está llevando a cabo sin celebrar previamente consultas significativas con todas las partes interesadas de la administración de justicia.
Проводимая блокада крайне негативно сказывается на экономике Кубы
El bloqueo ha tenido efectos negativos considerables en la economía cubana
Предполагается, что реформа системы контрактов, проводимая в настоящее время, даст возможность решить проблему наличия различных видов контрактов.
Se prevé que la reforma del sistema de contratos que se está realizando actualmente ayude a hacer frente a la multitud de modalidades de contratos que han existido.
Внешняя политика Туркменистана, проводимая правительством Туркменистана, направлена на добрососедское, равноправное,
La política exterior de Turkmenistán que aplica el Gobierno tiene por objeto una cooperación de buena vecindad,
В проекте резолюции также отражена работа, проводимая в рамках Конвенции с момента принятия в прошлом году резолюции 63/ 85.
El texto del proyecto de resolución también refleja la labor en cursoen el marco de la Convención desde la aprobación de la resolución 64/67 el año pasado.
При этом проводимая работа является новаторской
No obstante, la labor que se está realizando es de carácter innovador
Проводимая Угандой стратегия мирных переговоров в сочетании с максимальным военным давлением значительно сократила возможности ЛРА по совершению преступлений.
A través de la estrategia de Uganda consistente en negociaciones de paz combinadas con una presión militar extrema se ha disminuido considerablemente la capacidad delictiva del Ejército de Resistencia del Señor.
На самом же деле некоторые из них даже отмечают, что проводимая ими работа в области социального развития вступает в противоречие с политикой правительств их стран.
Efectivamente, algunas incluso observan que su trabajo de desarrollo social se realiza en desacuerdo con su propio Gobierno.
Актуальное значение для анализа этих вопросов имеет работа, проводимая ЮНКТАД в области ограничительной деловой практики( ОДП).
A este respecto presenta una gran utilidad el trabajo que se realiza en la UNCTAD sobre las prácticas comerciales restrictivas.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文