ПРОДОЛЖИВ - перевод на Испанском

seguir
продолжать
впредь
по-прежнему
оставаться
следовать
попрежнему
далее
следить
еще
придерживаться
continuando
продолжать
по-прежнему
оставаться
попрежнему
далее
впредь
сохраняться
продолжения
дальнейшего
сохранении

Примеры использования Продолжив на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Комитет, продолжив рассмотрение первоначального доклада Судана и рассмотрев дополнительную информацию
El Comité, después de continuar su examen del informe inicial del Sudán
Республика Армения еще больше усугубила ситуацию, продолжив свою агрессию и оккупировав новые азербайджанские территории,
la República de Armenia ha agravado aún más la situación al continuar con sus actos de agresión y ocupar más territorios
Октября 2008 года Международный валютный фонд приступил ко второму обзору программы оказания чрезвычайной помощи в постконфликтный период, продолжив переговоры с правительством о возможности осуществления трехгодичной программы по линии Фонда для борьбы с нищетой
El 20 de octubre de 2008, el FMI emprendió el segundo examen del programa de asistencia de emergencia a los países en la etapa de posguerra y reanudó las negociaciones que había mantenido con el Gobierno acerca de la posibilidad de realizar un programa, de tres años de duración, en el marco del Servicio para el Crecimiento
Двадцать седьмая сессия исходила из предшествующих сессий Совета, продолжив рассмотрение различных компонентов финансируемой ФДВТС Программы Организации Объединенных Наций по техническому сотрудничеству в области прав человека, и была запланирована в то же время,
En el 27º período de sesiones se partió de la labor realizada en los períodos de sesiones anteriores de la Junta y se siguieron examinando los diversos componentes del programa de derechos humanos de las Naciones Unidas sobre cooperación técnica financiado por el Fondo,
несколько выросли темпы инфляции, а средний уровень процентных ставок снизился с 7, 34 процента в 2001 году до 6, 55 процента, продолжив, таким образом, общую тенденцию, наблюдавшуюся на протяжении ряда лет.
el índice medio de interés descendió del 7,34% logrado en 2001 al 6,55%, manteniéndose por tanto la tendencia general de años anteriores.
сложность гуманитарной обстановки стала очевидной, МПП возобновила небольшие поставки продовольствия через южный порт Мерка, продолжив также доставку продовольствия сухопутным путем через Кению.
situación humanitaria era evidente, el PMA reanudó los envíos de alimentos a pequeña escala a través del puerto meridional de Merka, manteniendo también el transporte de alimentos por carretera a través de Kenya.
помощь в создании потенциала и продолжив работу, которая в настоящее время ведется по совершенствованию методов осуществления Комплексной платформы для оказания технической помощи в вопросах торговли;
asistencia técnica relacionada con el comercio y el fortalecimiento de la capacidad, y prosiguiendo con la labor emprendida para mejorar la aplicación del Marco Integrado de asistencia técnica relacionada con el comercio;
Комитет отметил, что в рамках его пятьдесят четвертой сессии Инициативная группа по объектам, сближающимся с Землей, провела два совещания, продолжив работу над проектом рекомендаций в отношении международного противодействия угрозе столкновения с объектами, сближающимися с Землей, о чем говорится в докладе Подкомитета( A/ AC. 105/ 987,
La Comisión observó que el Equipo de acción sobre objetos cercanos a la Tierra había celebrado dos reuniones en forma paralela al 54º período de sesiones de la Comisión para proseguir con su labor sobre el proyecto de recomendaciones para una respuesta internacional a la amenaza de impacto que plantean los objetos cercanos a la Tierra, como se menciona en
начиная с отказа выполнять резолюцию 1402( 2002), продолжив свои вторжения на оккупированные палестинские территории
comenzando con el rechazo de la resolución 1402( 2002), continuando con las incursiones en los territorios palestinos ocupados
Продолжай пить воду
Sigue bebiendo mucha agua
Найди хорошего механика и продолжай поиски".
Encuentra un buen mecánico y sigue con la búsqueda".
Ты просто… продолжай цепляться за свое, пока я буду продолжать готовить тебя к принятию второго шанса,
Tú sólo… sigue aferrado a tu pose y yo estaré dispuesto a aceptar la segunda
Продолжай в том же духе, красавица,
Sigue así, cariño,
Я не понимаю, о чем ты, Кент, но продолжай заниматься своими цифрами,
No entiendo lo que dices, pero sigue sacando cuentas,
Ладно, продолжай думать о приятных вещах, которые ты сделаешь,
Pero, como quieras, sigue pensando en todas esas cosas bonitas que vayas a hacer,
СПС продолжают следить за соблюдением образованиями резолюции 1160( 1998)
La SFOR sigue vigilando el cumplimiento por la entidad de la resolución 1160(1998)
Продолжай в том же духе, но знай,
Sigue adelante. Continua.
В отчетный период Секция по правам человека МООНСЛ продолжала работать над своей базой данных о нарушениях прав человека, связанных с войной.
A lo largo del período que se examina, la Sección de Derechos Humanos de la UNAMSIL ha seguido trabajando en sus bases de datos de violaciones de los derechos humanos relacionadas con la guerra.
МООНСДРК и международные партнеры продолжали также поощрять правительство Демократической Республики Конго к принятию плана по реформе армии и разработке национальной стратегии обороны.
La MONUSCO y los asociados internacionales también siguieron alentando al Gobierno de la República Democrática del Congo a aprobar un plan para la reforma del ejército y articular una estrategia de defensa nacional.
Просто продолжай выискивать возможности, чтобы показать людям,
Sigue buscando oportunidades para mostrar a la gente,
Результатов: 41, Время: 0.227

Продолжив на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский