SE SIGUIERON - перевод на Русском

продолжали
siguieron
continuaron
mantuvieron
по-прежнему
todavía
continuar
aun
sigue
mantiene
попрежнему
todavía
sigue
continúa
aún
дальнейшие
seguir
más
mayor
ulterior
continuo
constante
futuro
adicional
continuar
continuación
продолжением
continuación
extensión
continuar
continua
prolongación
constante
persistencia
seguimiento
secuela
seguir
постоянно
constantemente
siempre
constante
continuamente
permanente
permanentemente
todo el tiempo
sistemáticamente
regularmente
repetidamente
продолжала
siguió
continuó
mantuvo
продолжают
siguen
continúan
mantienen
constante
persisten
дальнейший
seguir
más
mayor
ulterior
continuo
constante
futuro
adicional
continuar
continuación
продолжает
sigue
continúa
mantiene
continua
constante
дальнейшему
seguir
más
mayor
ulterior
continuo
constante
futuro
adicional
continuar
continuación

Примеры использования Se siguieron на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Se siguieron aplicando medidas sistemáticas para profundizar en la mejora del entorno empresarial, lo que dio lugar a un mayor desarrollo de las pequeñas empresas.
Продолжение реализации системных мер по дальнейшему улучшению деловой среды способствовало дальнейшему развитию малого бизнеса.
Igualmente se siguieron desarrollando el programa regional para América Latina y el Caribe,
Дальнейшее развитие получила также региональная программа для Латинской Америки
Durante el período que abarca el informe, los impactos negativos de ese comercio se siguieron manifestando en una serie de países cuya situación está examinando el Consejo de Seguridad.
В течение отчетного периода негативные последствия такой торговли попрежнему проявлялись в ряде стран, вопрос о положении в которых находится на рассмотрении Совета Безопасности.
Se siguieron cumpliendo estrictamente todas las medidas de seguridad aplicables al personal de las Naciones Unidas, a fin de reducir la exposición del personal a los delitos
Все меры безопасности персонала Организации Объединенных Наций попрежнему строго соблюдаются в целях снижения угрозы сотрудникам в результате преступной
En el curso del año 2001, se siguieron aplicando dos medidas positivas puestas en marcha en 2000 en empresas del sector privado y fue posible empezar a aplicar otras dos nuevas.
В 2001 году было продолжено начатое в 2000 году осуществление двух позитивных действий на предприятиях частного сектора и организована работа по реализации двух новых.
Las operaciones de seguridad que se siguieron llevando a cabo en la ciudad lograron prevenir posibles atentados,
Постоянно проводимые в городе операции по обеспечению безопасности попрежнему позволяли пресекать потенциальные нападения,
En algunos casos se siguieron realizando esfuerzos después de su puesta en libertad para recuperar sus pertenencias que habían quedado en la parte septentrional o en la parte meridional de Chipre.
В некоторых случаях после их освобождения продолжались предприниматься усилия для возвращения их родственников, находящихся в северной или южной части Кипра.
Todas las medidas de seguridad aplicables a los funcionarios de las Naciones Unidas se siguieron haciendo cumplir estrictamente.
Все меры по обеспечению безопасности сотрудников Организации Объединенных Наций попрежнему строго соблюдались.
Durante las disputas políticas que se siguieron, se tomaron una serie de medidas que suscitaron cuestiones importantes para la Constitución de la Federación.
В ходе последовавших политических дебатов был принят ряд решений, вызывающих серьезные вопросы в плане их соответствия Конституции Федерации.
Esos esfuerzos se siguieron orientando a incrementar el reconocimiento, por la comunidad internacional, de que la violencia contra la mujer es
Эти усилия были по-прежнему направлены на обеспечение более глубокого осознания международным сообществом того факта,
Se siguieron desarrollando las metodologías simplificadas para los proyectos en pequeña escala,
Была продолжена разработка упрощенных методологий для маломасштабных проектов,
Durante este período se siguieron perfeccionando y actualizando los archivos
В течение данного периода продолжалась работа по уточнению
Durante 2013 se siguieron consolidando y aplicando las modificaciones
В течение 2013 года были продолжены усилия по обобщению
En el período que abarca el informe se siguieron desarrollando y mejorando los servicios de prevención de la discapacidad desde la infancia,
В отчетный период продолжилось дальнейшее развитие и совершенствование служб, обеспечивающих профилактику инвалидности с детства,
Al mismo tiempo, en los campamentos de refugiados se siguieron prestando servicios básicos,
Одновременно в местах проживания беженцев продолжалось оказание основных услуг,
Se siguieron haciendo esfuerzos para lograr una mayor sensibilidad a las cuestiones ambientales en el seno del ACNUR.
Была продолжена работа по повышению уровня информированности по экологическим вопросам в УВКБ.
También se siguieron dictando clases especiales
Кроме того, продолжалось обучение школьников- рома
Se siguieron de cerca las actividades de los pequeños grupos militantes-- tanto armados como no armados-- y se evaluaron sus posibilidades de perturbar el proceso de paz.
Продолжалось осуществление наблюдения за деятельностью небольших по составу военизированных группировок-- как вооруженных, так и не вооруженных,-- и за их возможностями по срыву мирного процесса.
En 2008, se siguieron aplicando medidas para mejorar la rendición de cuentas mediante el cumplimiento de lo dispuesto en el sistema de evaluación del desempeño profesional.
В 2008 году были продолжены усилия по повышению подотчетности посредством использования системы ЮНФПА по оценке эффективности работы.
En el período que se examina, se siguieron celebrando intensas consultas con miras a acelerar la aplicación de las disposiciones del Protocolo de Lusaka(S/1994/1441, anexo).
В течение рассматриваемого периода продолжались интенсивные консультации с целью ускорения темпов осуществления положений Лусакского протокола( S/ 1994/ 1441, приложение).
Результатов: 357, Время: 0.1162

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский