БЫЛИ ПРОДОЛЖЕНЫ - перевод на Испанском

continuaron
продолжать
по-прежнему
оставаться
попрежнему
далее
впредь
сохраняться
продолжения
дальнейшего
сохранении
prosiguieron
продолжать
продолжение
дальнейшего
continuó
продолжать
по-прежнему
оставаться
попрежнему
далее
впредь
сохраняться
продолжения
дальнейшего
сохранении
prosiguió
продолжать
продолжение
дальнейшего
continúen
продолжать
по-прежнему
оставаться
попрежнему
далее
впредь
сохраняться
продолжения
дальнейшего
сохранении
prosigan
продолжать
продолжение
дальнейшего

Примеры использования Были продолжены на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Общие прения были продолжены на 3- м и 4м пленарных заседаниях Совета во вторник,
El debate general continuó en las reuniones plenarias tercera y cuarta del Consejo,
Нет никакого сомнения в том, что наши внешние партнеры также хотели бы, чтобы эти обнадеживающие усилия были продолжены с большей решительностью и приверженностью делу.
No cabe duda de que nuestros asociados externos también desean ver que estos alentadores esfuerzos continúen con un compromiso y una determinación aún mayores.
Председатель вносит предложение о том, чтобы консультации были продолжены и чтобы Комитет вернулся к этому пункту повестки дня позднее.
El Presidente sugiere que prosigan las consultas y que la Comisión vuelva sobre el tema del programa en una etapa posterior.
В ходе Европейского форума по вопросам народонаселения были продолжены дебаты по этим двум направлениям,
En el Foro Europeo sobre Población el debate continuó de acuerdo con los lineamientos establecidos en Ginebra
Во исполнение мандата, установленного в первой из вышеуказанных резолюций, в рамках имеющихся ресурсов были продолжены усилия по сбору соответствующей информации в целях создания базы данных.
En cumplimiento del primer mandato, se siguió procurando recopilar, en función de los recursos disponibles, la información pertinente para el establecimiento de la base de datos.
Бухарестская конференция является третьей в серии конференций, которые начались в Маниле в 1988 году и были продолжены в Манагуа в 1994 году.
la Conferencia de Bucarest es parte de una serie que comenzó en Manila en 1988 y continuó en Managua en 1994.
связанный с ней процесс переговоров были незамедлительно продолжены.
las negociaciones conexas prosigan sin demora.
Общие прения были продолжены, и с заявлениями выступили представители Кувейта,
Prosigue el debate general y formulan declaraciones los representantes de Kuwait,
Была подготовлена государственная программа, в рамках которой были продолжены и активизированы принятые в предшествующие годы меры в целях содействия обеспечению прав и интересов женщин.
Se elaboró un programa estatal que continúa e intensifica las medidas adoptadas en los años anteriores para promover los derechos e intereses de las mujeres.
Встречи были продолжены после отчетного периода,
Las reuniones proseguían al cierre de este informe,
В течение рассматриваемого периода были продолжены усилия по координации деятельности между различными органами Организации Объединенных Наций.
Durante el período examinado, han continuado los esfuerzos de coordinación entre los diferentes órganos pertinentes de las Naciones Unidas.
Недавно начатые обсуждения были продолжены с уделением основного внимания аспектам концептуального характера, а также выявлению и рассмотрению конкретных торговых обязательств.
Las deliberaciones recientes han seguido centrándose en la esfera conceptual y en la identificación y el análisis de obligaciones comerciales específicas.
Были продолжены начавшиеся на предыдущих совещаниях обсуждения, касающиеся статуса обладателей мандатов в рамках системы Организации Объединенных Наций.
Se reanudaron las deliberaciones iniciadas en reuniones anteriores acerca del estatuto de los titulares de mandatos dentro del sistema de las Naciones Unidas.
Это значит, что мы хотим, чтобы были продолжены и активизированы усилия в деле обеспечения нераспространения
Significa que deseamos que se mantengan y fortalezcan los esfuerzos de no proliferación
Совместно с Председателем Специального комитета были продолжены консультации по вопросам, касающимся территорий,
Conjuntamente con el Presidente del Comité Especial, seguimos celebrando consultas sobre cuestiones relativas a los territorios,
В тесном сотрудничестве с целевыми группами были продолжены откровенные обсуждения для нахождения решений возникающих проблем.
Se ha seguido debatiendo francamente en estrecha colaboración con los grupos destinatarios para solucionar el problema en cuestión.
Были продолжены обсуждения между странами Центральной Америки в области сотрудничества по вопросам безопасности и пограничных споров.
Han proseguido las conversaciones entre países centroamericanos sobre la cooperación en materia de seguridad y litigios fronterizos.
В течение 1994- 1995 годов были продолжены усилия по модернизации процесса размножения
Durante el bienio 1994-1995 han proseguido las actividades encaminadas a modernizar el proceso de producción
Эти инициативы были продолжены и укреплены после окончания идеологического противостояния между Востоком и Западом;
Esas iniciativas han continuado y se han reforzado tras el fin del enfrentamiento ideológico entre el Este y el Oeste.
В последнее время переговоры были продолжены и завершились подписанием совместной декларации также в Фомбони 26 августа.
Las negociaciones siguieron adelante y llevaron a la firma de una declaración conjunta, nuevamente en Fomboni, el 26 de agosto.
Результатов: 179, Время: 0.0434

Были продолжены на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский