ПРОЖИВАЮЩИМ НА - перевод на Испанском

viven en
жить в
жизнь в
проживать в
проживание в
пожить в
переехать в
выжить в
residen en
проживать в
проживание в
жительство в
находиться в
жить в
поселиться в
заключается в
пребывания в
residentes en
проживающий в
резидента в
живущим в
находящийся в
резиденция в
habitan en
жить в
проживание в
residan en
проживать в
проживание в
жительство в
находиться в
жить в
поселиться в
заключается в
пребывания в
vivan en
жить в
жизнь в
проживать в
проживание в
пожить в
переехать в
выжить в
residente en
проживающий в
резидента в
живущим в
находящийся в
резиденция в
vivían en
жить в
жизнь в
проживать в
проживание в
пожить в
переехать в
выжить в
vive en
жить в
жизнь в
проживать в
проживание в
пожить в
переехать в
выжить в
residían en
проживать в
проживание в
жительство в
находиться в
жить в
поселиться в
заключается в
пребывания в

Примеры использования Проживающим на на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Кроме того, Сирия несет на себе большое финансовое бремя, пытаясь обеспечить достойную жизнь проживающим на ее территории палестинским беженцам, как это отмечается в пунктах 35 и 212- 226 доклада Генерального комиссара.
Además, Siria ha asumido una enorme carga financiera tratando de garantizar una vida digna a los refugiados palestinos que viven en su territorio, como se señala en los párrafos 35 y 212 a 226 del informe del Comisionado General.
Пособие матерям выплачивается проживающим на Кипре матерям, которые имеют по крайней мере четырех детей
Se paga una prestación a las madres residentes en Chipre que hayan tenido al menos cuatro hijos
Именно поэтому Панама приняла государственную политику, которая гарантирует как гражданам страны, так и проживающим на ее территории иностранцам спокойствие
Es por lo anterior, que Panamá ha establecido una política de Estado que garantiza a nacionales y extranjeros que habitan en el territorio nacional,
Несмотря на то, что к израильским гражданам, проживающим на оккупированных палестинских территориях, и палестинцам могут применяться разные правовые режимы,
Aunque puedan aplicarse distintos regímenes a los ciudadanos israelíes que viven en los territorios palestinos ocupados y a los palestinos, el Estado Parte
городские органы управления предоставляют всем детям, проживающим на их административной территории, возможность посещать детское учреждение.
urbanas han de ofrecer a todos los niños que residen en sus territorios administrativos la oportunidad de asistir a un establecimiento de esta clase.
Высокие Договаривающиеся Стороны гарантируют лицам, проживающим на их территории, в соответствии с их свободным волеизъявлением,
Las Altas Partes Contratantes garantizarán a las personas que residan en su territorio, de conformidad con su libre albedrío,
Lt;< Статья 5. 1-- Уголовное законодательство Кубы применяется к кубинцам и проживающим на Кубе лицам без гражданства,
ARTICULO 5.1.- La ley penal cubana es aplicable a los cubanos y personas sin ciudadanía residentes en Cuba que cometan un delito en el extranjero,
ее можно легко применить к лицам, проживающим на затрагиваемой территории,
puede aplicarse fácilmente a los que viven en el territorio involucrado,
в котором может принимать участие лишь одна группа жителей в ущерб всем остальным гражданам Соединенных Штатов, проживающим на Гуаме;
sobre la situación política definitiva de Guam, en el que sólo pueda participar un grupo y no todos los ciudadanos estadounidenses que residen en Guam;
Эти принципы применяются как к гражданам, так и к проживающим на территории страны иностранцам без различия по признакам расы,
Estos principios se aplican tanto a los nacionales como a los extranjeros que vivan en el territorio, sin distinción de raza, color, ascendencia
членам его семьи, проживающим на территории Франции, покрытие расходов на медицинское обслуживание,
a los miembros de su familia que residan en territorio francés la cobertura de las cargas de enfermedad
Комитет рекомендует государству- участнику выдавать гражданские документы всем лицам, проживающим на его территории, а также обеспечить доступ бедуинов к надлежащим социальным услугам,
El Comité recomienda que el Estado parte expida un documento oficial a todas las personas residentes en su territorio y facilite a los bidun el acceso a servicios sociales adecuados,
национальным группам, гражданам, проживающим на ее территории, равные политические,
grupos nacionales y ciudadanos que viven en su territorio la igualdad de derechos políticos,
видов на жительство в стране свыше 16 тысячам мигрантов и беженцев, проживающим на территории Туркменистана.
permisos a residencia en el país en favor de 16.000 inmigrantes y refugiados, que residen en el territorio de Turkmenistán.
Поскольку религиозные обряды в северной части разрешается отправлять лишь в установленных религиозных объектах и лишь священникам, проживающим на севере или имеющим специальное разрешение,
Como en la zona septentrional los oficios religiosos sólo se permiten en algunos edificios religiosos y a condición de que el oficiante sea un sacerdote residente en el norte o con autorización especial,
Местные власти обязаны обеспечивать детям школьного возраста, проживающим на их территории, базовое образование и дошкольное воспитание в течение года, непосредственно предшествующего году начала школьного обучения.
Las autoridades locales están obligadas a ofrecer educación básica a los niños en edad escolar que residan en sus regiones, y educación preescolar durante el año inmediatamente anterior al año en el que asistan a la escuela.
С другой стороны, если презумпция гражданства на основе обычного места жительства может без труда применяться к лицам, проживающим на затрагиваемой территории,
Por otro lado, si bien tal vez la presunción de nacionalidad fundada en la residencia habitual pueda aplicarse fácilmente a las personas que vivan en el territorio afectado,
некоторые крупные работодатели частного сектора попытались помешать иностранным работникам, временно проживающим на Арубе, вступать в профсоюзы.
algunos grandes empresarios del sector privado trataron de impedir que los empleados extranjeros temporalmente residentes en Aruba se afiliaran a sindicatos.
светскости государство гарантирует осуществление этого права всем детям и подросткам, проживающим на национальной территории,
el Estado garantiza el ejercicio de ese derecho a todos los niños y jóvenes que viven en el territorio nacional,
Молдова обрела свою независимость и суверенитет, всем проживающим на территории Молдовы лицам,
se concedió la ciudadanía moldova a todos los que vivían en su territorio, cualquiera que fuera su origen étnico,
Результатов: 186, Время: 0.0913

Проживающим на на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский