процедура рассмотренияпроцедуры обзорапорядок рассмотренияпроцесс рассмотренияпроцессе обзорапроцедура пересмотрапроцедур анализа
procesos de examen
процесс обзорапроцесс рассмотренияобзорного процессапроцесс пересмотрапроцесс анализаходе обзорапроцедура рассмотренияпроцесс изученияпроцесс проверки
procedimientos de examen
процедура рассмотренияпроцедуры обзорапорядок рассмотренияпроцесс рассмотренияпроцессе обзорапроцедура пересмотрапроцедур анализа
proceso de examen
процесс обзорапроцесс рассмотренияобзорного процессапроцесс пересмотрапроцесс анализаходе обзорапроцедура рассмотренияпроцесс изученияпроцесс проверки
Примеры использования
Процедуры обзора
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Рассматривает в рамках упомянутой в пункте 58 независимой процедуры обзора обоснованные письменные заявления с выражением озабоченности
Tratará, aplicando el procedimiento de examen independiente mencionado en el párrafo 58, los problemas y objeciones fundamentados por
Совет рекомендовал государствам-- участникам различных действующих юридических документов использовать предусмотренные этими документами процедуры обзора для подтверждения своих обязательств принимать на национальном уровне все необходимые меры в целях предупреждения приобретения не уполномоченными на это лицами оружия массового уничтожения и материалов и технологий, необходимых для их производства.
La Junta recomendó que los Estados Partes en los diversos instrumentos jurídicos vigentes aprovecharan los procesos de examende esos instrumentos para reafirmar sus compromisos de adoptar todas las medidas necesarias en el plano nacional para impedir que personas no autorizadas obtuvieran armas de destrucción en masa y los materiales y las tecnologías necesarios para fabricarlas.
разработку заключительных замечаний и процедуры обзора для государств, не представляющих доклады.
en el caso de las observaciones finales y el procedimiento de examende los Estados que no presentan informes.
процедуры внесения корректировок и процедуры обзора и анализа разницы.
los procedimientos de ajuste y los procedimientos de examen y análisis de las diferencias.
касающиеся рассмотрения ситуаций в странах в отсутствие докладов( процедуры обзора).
en relación con el examen de la situación en los países en ausencia de informe(procedimiento de examen).
благодарит ее за то, что она согласилась выступить в рамках процедуры обзора в Комитете, чтобы от имени своего правительства представить дополнительную информацию и разъяснения.
le agradece que haya querido intervenir en el marco del procedimiento de revisióndel Comité a fin de aportar información complementaria y explicaciones en nombre de su Gobierno.
совершенствования процедуры обзора докладов, связей между региональными правозащитными механизмами и бюджета.
la mejora del procedimiento de examende los informes, los vínculos con los mecanismo regionales de protección de los derechos humanos, y el presupuesto.
В перечне вопросов, направленном в августе прошлого года, содержалась ссылка на Заключительные замечания Комитета, принятые в 1997 году после осуществления процедуры обзора, в которых предполагалось, что государство- участник, возможно, пожелает воспользоваться техническим содействием со стороны Управления Верховного комиссара по правам человека с целью разработки
La lista de preguntas enviada el pasado agosto incluía una referencia a las observaciones finales del Comité aprobadas en 1997, tras el procedimiento de examen, donde se sugería que tal vez el Estado parte querría aprovechar la asistencia técnica ofrecida por la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos,
ускоренный подход с использованием[ одной] продуманной процедуры обзора уместен для данной темы, принимая во внимание уровень сложности рассматриваемой проблемы.
se aplique un enfoque de vía rápida, con un[único] procedimiento de examen a fondo.
финансируемых ГЭФ и осуществленных при поддержке ПРООН, описывается отдельно в следующем разделе, поскольку к ним применяются несколько иные процедуры обзора согласно указаниям Управления по вопросам оценки ГЭФ и поскольку обзор проводится в
realizados con el apoyo del PNUD se describen por separado en la sección siguiente puesto que están sujetas a procedimientos de examen ligeramente diferentes atendiendo a las directrices formuladas por la Oficina de Evaluación del FMAM,
Комитет существенно укрепил свои процедуры обзора в отношении государств- участников, доклады которых задерживают представление докладов более пяти лет,
el Comité mejoró considerablemente sus procedimientos de examen para los Estados Partes cuyos informes debían haberse presentado más de cinco años antes
поэтому на нее не распространялись обычные процедуры обзора Генеральной Ассамблеи.
no estuvo sujeta a los procedimientos de examen habituales de la Asamblea General.
все более позитивную реакцию государств- участников с давно просроченными докладами на принятые большинством договорных органов процедуры обзора, и в целом возросшую в сравнении с прошлыми годами информированность о системе договоров.
cumplimiento de los tratados, la mejora de la respuesta de los Estados partes con informes pendientes de presentación durante mucho tiempo a los procedimientos de examen adoptados por la mayoría de los órganos creados en virtud de tratados y, en general, una mayor concienciación respecto al sistema de tratados de la que había hace años.
В ответ на свой запрос Консультативный комитет был проинформирован о том, что консолидация процедуры обзора составления бюджета в Отделе финансирования операций по поддержанию мира позволит повысить ее эффективность за счет непосредственного контакта между структурами, ответственными за подготовку бюджетных предложений( миссии),
En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión Consultiva de que la consolidación de el proceso de examende el presupuesto en la División de Financiación de Operaciones de Mantenimiento de la Paz mejoraría la eficiencia a el permitir contactos directos entre los responsables de preparar las solicitudes presupuestarias( las misiones) y los responsables de examinar esas solicitudes
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文