ПРОШЛОЙ ПРАКТИКОЙ - перевод на Испанском

práctica anterior
предыдущей практикой
прежней практикой
прошлой практикой
ранее практикой
la práctica seguida en el pasado
prácticas anteriores
предыдущей практикой
прежней практикой
прошлой практикой
ранее практикой
viejas prácticas

Примеры использования Прошлой практикой на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Председатель сообщает, что, в соответствии с прошлой практикой, Генеральный секретарь рекомендует повторно назначить гна Бешлосса( Исламская Республика Иран) и гна Пикте( Швейцария)
El Presidente indica que, de conformidad con la práctica anterior, el Secretario General ha propuesto que se renueve el nombramiento del Sr. Beschloss(República Islámica del Irán)
Правительство Японии исходит из того понимания, что в соответствии с прошлой практикой Комитет также включит в свой доклад Ассамблее таблицы с показателями разницы в процентных пунктах, полученными в результате поэтапной корректировки машинных шкал в соответствии с методологией построения шкалы взносов.
El Gobierno del Japón tiene entendido que, de conformidad con la práctica anterior, la Comisión incorporará también en el informe que ha de presentar a la Asamblea cuadros de las diferencias de puntos porcentuales resultantes de los ajustes detallados efectuados en la metodología de la escala de cuotas en relación con las escalas automáticas preparadas.
Имею честь просить, чтобы, в соответствии с прошлой практикой, Совет Безопасности пригласил Постоянного наблюдателя от Палестины при Организации Объединенных Наций принять участие в работе проводимого сегодня, во вторник, 14 января 2003 года,
Tengo el honor de solicitar que, de conformidad con su práctica anterior, el Consejo de Seguridad invite al Observador Permanente de Palestina ante las Naciones Unidas a participar en la sesión del Consejo de Seguridad que se celebrará hoy martes,
В соответствии с прошлой практикой Комитет, возможно, согласится с тем,
De conformidad con la práctica anterior, el Comité podrá acordar que el Vicepresidente,
В соответствии с прошлой практикой Комитет, возможно, согласится с тем,
De conformidad con la práctica anterior, el Comité podrá acordar que el Vicepresidente,
В соответствии с прошлой практикой и методами работы, принятыми на первой, второй
De acuerdo con la práctica anterior y conforme con los procedimientos utilizados en las Conferencias de Examen primera,
он попрежнему обеспокоен прошлой практикой государства- участника, приводившей к тому, что родственникам лиц, приговоренных к смертной казни, не сообщалось о времени
sigue preocupado por la anterior práctica del Estado parte de no informar a los familiares de los condenados a muerte del momento
которые в ряде случаев представляли собой решительный разрыв с прошлой практикой ЮНКТАД, 1998 год,
en algunos casos, constituyeron una ruptura radical con las prácticas del pasado(UNCTAD, 1998,
поставив ясную цель: покончить с прошлой практикой, когда не было транспарентности и подотчетности.
con el claro objetivo de romper con las prácticas del pasado, caracterizadas por la falta de transparencia y responsabilización.
повышении эффективности функционирования Конференции, и в соответствии с прошлой практикой это заседание будет открыто для государств- нечленов, принимающих участие в работе Конференции.
más eficaz de la Conferencia y, de conformidad con la práctica anterior, la reunión estará abierta a los Estados no miembros que participen en la labor de la Conferencia.
В соответствии с прошлой практикой и с учетом судебных потребностей Трибунала расходы,
De conformidad con la práctica de años anteriores y las necesidades judiciales del Tribunal,
сопоставление потребностей в обслуживании заседаний с имеющимися ресурсами и прошлой практикой.
el establecimiento de una correspondencia de las solicitudes con el derecho a utilizar los servicios y con el uso anterior.
он был информирован представителями Сальвадора и Никарагуа о намерении их соответствующих делегаций в ходе своих выступлений продемонстрировать аудиовизуальные материалы и что в соответствии с прошлой практикой и достигнутой в ходе предыдущих консультаций Совета договоренностью он просил Секретариат обеспечить зал заседаний Совета необходимой техникой.
Nicaragua le habían informado de que sus respectivas delegaciones tenían la intención de mostrar material audiovisual en el curso de sus declaraciones y que, de conformidad con la práctica del pasado y tal como se había acordado en las consultas previas del Consejo, había pedido a la Secretaría que tomara las disposiciones pertinentes en la sala del Consejo.
в рамках тернистой темы, то встанут вопросы о том, действительно ли тут идет речь о параллельном мероприятии- ведь в соответствии с прошлой практикой так называемых параллельных мероприятий мы обычно предусматривали мероприятия,
es decir la celebración de tres sesiones sobre un tema muy concreto en el marco de un tema espinoso, con las prácticas anteriores de lo que se conocía como debates paralelos, en los que convocábamos actividades que tomaban una sola sesión,
В соответствии с правилом 14 правил процедуры и прошлой практикой Предсессионное совещание рекомендовало сформировать Комитет по проверке полномочий из представителей тех же девяти государств, которые были назначены Генеральной Ассамблеей в состав Комитета по проверке полномочий на ее пятидесятой сессии,
De conformidad con el artículo 14 del reglamento y la práctica seguida en el pasado, la Reunión recomendó que la Comisión de Verificación de Poderes estuviera integrada por los mismos nueve Estados nombrados por la Asamblea General para la Comisión de Verificación de Poderes en su quincuagésimo período de sesiones,
что в соответствии со своей прошлой практикой Консультативный комитет ограничил рассмотрение финансовых последствий рекомендаций, содержащихся в докладе Комиссии по международной гражданской службе( А/ 62/ 30
dice que, de conformidad con sus prácticas anteriores, la Comisión Consultiva ha limitado su examen de las consecuencias financieras de las recomendaciones que figuran en el informe de la Comisión de Administración Pública Internacional(A/62/30
Комиссии следует вернуться к своей прошлой практике направления вопросов правительствам по максимально широкому кругу тем
La Comisión debería retomar su práctica anterior de dirigir preguntas a los gobiernos sobre el mayor número posible de temas
В отличие от прошлой практики поправки к ПППП предусматривают право поручительства за обвиняемого.
Contrariamente a la práctica anterior, las enmiendas al Reglamento sobre los delitos en los distritos fronterizos prevén el derecho del acusado a la libertad bajo fianza.
а не отдельных проектов-- явный отход от прошлой практики.
los proyectos considerados individualmente, lo cual representaba un cambio evidente respecto de las prácticas anteriores.
Согласно утвержденным процедурам и прошлой практике это должно было бы повлечь корректировку в сторону повышения шкалы окладов общей системы на 2, 49 процента.
De conformidad con los procedimientos aprobados y la práctica anterior, ello exigiría que se aumentara un 2,49% el nivel de la escala de sueldos del régimen común.
Результатов: 78, Время: 0.0513

Прошлой практикой на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский