ПРОЯВЛЯЛИ - перевод на Испанском

mostraron
продемонстрировать
отображать
отображение
показать
проявить
показа
демонстрации
доказать
выразить
указать
tengan
иметь
быть
обладать
располагать
держать
взять
пользоваться
носить
нужно
вести
expresaron
выражать
выражение
высказывать
излагать
заявлять
actúen
действовать
выступать
вести себя
работать
играть
проявлять
функционировать
действий
принимать меры
принять
muestren
продемонстрировать
отображать
отображение
показать
проявить
показа
демонстрации
доказать
выразить
указать
mostraban
продемонстрировать
отображать
отображение
показать
проявить
показа
демонстрации
доказать
выразить
указать
tenían
иметь
быть
обладать
располагать
держать
взять
пользоваться
носить
нужно
вести

Примеры использования Проявляли на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
прикомандированный сотрудник проявляли интерес к продолжению его работы в принимающей миссии.
la misión receptora y el funcionario interesado expresaron interés en permanecer en la misión receptora.
Совершившие это нападение лица проявляли враждебность по отношению к журналистам
Los autores manifestaron animadversión hacia los periodistas y dejaron un mensaje
В ряде стран суды проявляли склонность к либеральному толкованию требований в отношений подписи.
En algunos países, los tribunales han tendido a interpretar con flexibilidad los requisitos de firma.
Ранее турецкие силы проявляли сдержанность, когда гражданские лица приближались к их линии прекращения огня.
Las Fuerzas Turcas habían mostrado previamente cierta contención cuando personal civil se acercaba a su línea de cesación de fuego.
члены Комиссии проявляли значительно бóльшую осторожность в отношении возможности обычно- правового основания для указанного обязательства.
los miembros de la Comisión se habían mostrado mucho más cautos respecto de la posible existencia de una base consuetudinaria para la referida obligación.
До сих пор иракские должностные лица не проявляли готовность бороться с этой эскалацией насилия против женщин
Hasta la fecha, las autoridades iraquíes no se han mostrado dispuestas a hacer frente a esta violencia en aumento contra las mujeres,
В ходе этого процесса Группа 77 и Китай проявляли гибкость и учитывали многие озабоченности, которые были высказаны нашими партнерами в ходе переговоров.
A lo largo de este proceso, el Grupo de los 77 y China dio muestras de flexibilidad y avenencia en relación con las numerosas preocupaciones planteadas por nuestros asociados en las negociaciones.
Региональные и национальные суды также проявляли готовность применять разработанные Комиссией проекты норм в качестве свидетельств международного права.
Asimismo, tribunales regionales y nacionales se han mostrado dispuestos a aplicar los proyectos de normas de la Comisión como expresión del derecho internacional.
Исторически международные организации проявляли пренебрежительное отношение к проблемам водоснабжения
Tradicionalmente, las organizaciones internacionales han desatendido el agua y el saneamiento,
Правительства арабских государств по-прежнему проявляли приверженность делу решения демографических проблем
En la región de los Estados árabes, los gobiernos siguieron demostrando su compromiso en pro de abordar las cuestiones de población
проповедники рациональных ожиданий, как правило, не проявляли такой скромности.
los profetas de las expectativas racionales a menudo no han mostrado dicha modestia.
также проявляли серьезную озабоченность проблемой жестокого обращения с детьми.
también han mostrado gran preocupación por el problema de los niños maltratados.
частный сектор также проявляли активность.
el sector privado también se han mostrado activos.
Шествия, как правило, хорошо контролировались специально выделенными для этого подразделениями, которые проявляли все больший профессионализм в своей работе.
En general las manifestaciones fueron contenidas por las unidades antidisturbios, que demostraron una profesionalidad cada vez mayor.
другие делегации уважали такие позиции и проявляли терпение, поскольку следовали правилам процедуры.
las demás delegaciones respetaron estas posiciones y, como respetaban el reglamento, demostraron paciencia.
переводчики нередко оспаривали утверждения свидетелей о произошедших событиях и проявляли чрезмерную агрессивность в общении с заявителями.
que a veces los intérpretes ponían en duda la versión de los hechos expuesta por los denunciantes y se mostraban demasiado agresivos cuando hablaban con ellos.
Комиссия отрицает, что в ее практике имелись случаи, когда переводчики вступали в спор с заявителями или проявляли чрезмерную агрессивность.
La Comisión niega que se hayan producido casos en que los intérpretes hayan entablado discusiones con los denunciantes o se hayan mostrado demasiado agresivos.
в течение шести месяцев не проявляли относительно него родительского попечительства.
durante seis meses no han cuidado de su hijo.
Однако такое изменение политики требует, чтобы ответственные политики ряда развитых стран проявили настойчивость, которую они до этого не проявляли.
Pero ese cambio de política exige a los responsables políticos de algunos países desarrollados una valentía de la que hasta ahora no han hecho gala.
Комендантский час, который был введен в населенных пунктах, где террористы проявляли особую активность, отменен на всей территории страны.
En cuanto al toque de queda, que fue impuesto en las localidades particularmente expuestas al terrorismo, ha sido levantado en el conjunto del territorio nacional.
Результатов: 169, Время: 0.1205

Проявляли на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский