Примеры использования
Пытающихся
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Результом столетних исследований лучших ученых и военных Франции, пытающихся понять поток времени
Es el resultado de 100 años de investigación, de los científicos más destacados de Francia y de los militares, tratando de entender el flujo del tiempo,
В ежегодном докладе координатора- резидента за 2008 год указывалось, что отмечается активизация перемещения просителей убежища и мигрантов, пытающихся незаконным образом пересечь Египет.
En el informe anual del Coordinador Residente para 2008 se indicó que había aumentado enormemente el número de solicitantes de asilo y migrantes que intentaban transitar ilegalmente a través de Egipto.
движимых местью социопатов, пытающихся спасти мир, который давно обречен.
sociópatas venganza-conductores intentando salvar un mundo que no puede salvarse.
Закон 1951 года о народном представительстве предусматривает наказание лиц, пытающихся разжигать чувства вражды по признаку расы.
La Ley de representación del pueblo de 1951 establece sanciones para las personas que intenten promover sentimientos de hostilidad por motivos de raza.
Доступ в эти районы ограничивался главным образом путем обстрела людей, пытающихся в них проникнуть.
En estas zonas, las restricciones del acceso fueron aplicadas principalmente mediante operaciones con fuego real dirigidas contra las personas que trataban de entrar en las zonas.
Больницы готовы ПГТ- пациентов, пытающихся поговорить с богом до того, как отбросят копыта.
Los hospitales están llenos de pacientes MSI tratando de hablar con el Todopoderoso antes de estirar la pata.
В статье 2 той же главы указывается, что этот Закон распространяется на всех физических и юридических лиц, пытающихся осуществлять такую деятельность.
En el artículo 2 del mismo título se enmarca dentro de esta Ley a todas las personas naturales o jurídicas que pretendan realizar estas actividades.
которые вынуждены общаться с тысячами палестинцев, пытающихся нелегально проникнуть в Израиль.
quienes hacían frente a miles de palestinos que intentaban entrar ilegalmente a Israel.
Выяснилось, что он плохо себя вел, используя свои навыки для создания новых документов для преступников, пытающихся избежать правосудия.
Resulta que ha sido un chico muy malo, usando su particular kit de habilidades para falsificar nuevas identidades para criminales intentando evadir a las fuerzas de la ley.
В этой связи кипрско- турецкие власти предупредили, что они будут арестовывать и задерживать лиц, пытающихся исполнять арестные распоряжения судов.
A este respecto, las autoridades turcochipriotas han advertido que han de detener a quienes intenten hacer notificaciones judiciales.
оно не включает людей пытающихся превзойти друг друга.
no involucre personas tratando de superarse entre sí.
В отчетном периоде эти группы охватили около 23 000 человек, пытающихся вернуться в Сомали.
Durante el período que se examina, los equipos tuvieron contacto con unas 23.000 personas que intentaban regresar a Somalia.
Ваше величество, не верьте этому жалкому бреду двух преступников, пытающихся скрыться от правосудия.
Su Majestad, no se deje engañar por los delirios patéticos… de dos criminales tratando de evadir la justicia.
Она по-прежнему глубоко обеспокоена особенно положением адвокатов, защищающих права человека, и журналистов, пытающихся задокументировать случаи нарушений прав человека86.
Seguía estando particularmente preocupada por los abogados que defendían los derechos humanos y los periodistas que intentaban documentar las violaciones de derechos humanos.
Страна была вся во власти революционного кризиса, улицы полны головорезов Хомейни, пытающихся сосредоточить власть в своих руках.
País estaba en pleno de crisis revolucionaria… Matones de Jomeini en la calle tratando de consolidar su poder.
мы были просто кучкой придурков пытающихся потрахаться.
solo éramos un puñado de idiotas tratando de tener sexo.
В Кодексе также предусматриваются наказания лиц, пытающихся вовлечь лицо женского пола в занятие проституцией.
El Código también impone penas a las personas que procuren inducir a una mujer a ejercer la prostitución.
Я думаю, это важно знать для защиты от людей, пытающихся продать вам что-нибудь ненужное.
Creo que es importante para que puedan protegerse de gente que intenta venderles cosas que no necesitan.
законодательных мер для сдерживания лиц, ставших или пытающихся стать иностранными боевиками.
legislativas para disuadir a las personas de convertirse o tratar de convertirse en combatientes extranjeros.
Острова Теркс и Кайкос находятся непосредственно на пути гаитянцев, пытающихся морем добраться до Соединенных Штатов
Las Islas Turcas y Caicos se encuentran en la ruta de los refugiados haitianos que se lanzan al mar para tratar de llegar a los Estados Unidos
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文