PRETENDAN - перевод на Русском

стремятся
tratan
procuran
desean
aspiran
buscan
intentan
se esfuerzan por
quieren
pretenden
trabajan
пытающихся
intentan
tratan
pretenden
procuran
направлены
objeto
dirigidas
destinadas
enviados
encaminadas
objetivo
orientadas
finalidad
apuntan
remitidas
намерены
intención
proponemos
desean
tienen previsto
propósito
piensan
pretenden
estamos decididos
se comprometen
утверждают
afirman
sostienen
alegan
dicen
aducen
argumentan
aprueban
pretenden
declaran
arguyen
намереваются
se proponen
tienen la intención
tienen previsto
deseen
intenten
pretenden
el propósito
habían previsto
призванных
destinadas
encaminadas
concebidos
diseñadas
hacer
tendientes a
llamados
se pretende
finalidad
tendentes a
целью
objetivo
propósito
objeto
miras
efecto
finalidad
destinadas
encaminadas
meta
intención
стремится
trata
procura
desea
se esfuerza por
aspira
busca
intenta
pretende
ha procurado
quiere
стремящихся
tratan
desean
buscan
procuran
intentan
aspiran
pretenden
quieren
deseosos
trabajan

Примеры использования Pretendan на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
debidamente entrenadas para prevenir la presencia de agentes provocadores y contramanifestantes que pretendan perturban o dispersar la reunión,
должным образом обучены реагировать на наличие провокаторов и противников демонстраций, которые стремятся сорвать или разогнать собрание,
Quienes pretendan oponerse a la administración del pueblo
Лица, которые намерены противодействовать народным органам управления
movimientos o grupos que pretendan incitar a la discriminación
движений или групп, которые направлены на подстрекательство к дискриминации
Hoja de vida de las personas que pretendan asociarse y de las que actuarían
Наличие послужного списка у лиц, которые намерены создать такое учреждение
Tampoco es raro ahora que algunos Estados Partes pretendan que su tradición democrática los protege contra esas violaciones, que disponen de una legislación adecuada
Кроме того, сегодня нередки случаи, когда некоторые государства- участники утверждают, что сложившиеся у них демократические традиции исключают подобные нарушения,
Por esa razón, México apoyará las decisiones del Comité Especial en relación con las enmiendas presentadas y votará en contra de todas aquellas que pretendan cambiar el fondo
Его делегация поддержит решения Специального комитета в отношении представленных поправок и будет голосовать против тех из них, которые направлены на изменение сути
con el propósito de impedir el ingreso de extranjeros que pretendan utilizar el territorio mexicano para realizar acciones que atenten contra la seguridad nacional.
не допустить въезда иностранцев, которые намереваются использовать мексиканскую территорию для осуществления действий, связанных с посягательством на национальную безопасность.
otros incentivos en favor de las empresas que pretendan invertir en el desarrollo de la capacidad productiva en los países menos adelantados;
других стимулов в поддержку их фирм, стремящихся инвестировать в развитие производственного потенциала в наименее развитых странах;
así como las teorías que pretendan justificar o promover el odio racial y la discriminación racial.
равно как и теории, пытающиеся оправдать или поощрять расовую ненависть и дискриминацию.
El objetivo del Centro es coordinar los proyectos y programas regionales que pretendan crear y poner en marcha mercados de tecnologías y servicios relacionados con las energías renovables y la eficiencia energética.
Цель данного центра заключается в осуществлении координации региональных проектов и программ, направленных на создание и обеспечение функционирования рынков технологий возобновляемой энергетики и повышения энергоэффективности в ЭКОВАС.
Esa obligación implica la responsabilidad de proteger a los participantes de los individuos y los grupos que pretendan alterar o dispersar tales reuniones(ibid.,
Это обязательство предполагает ответственность за защиту участников от действий отдельных лиц и групп, направленных на нарушение работы
Además, a tono con esta escalada agresiva, se aumentaron las facilidades para aquellos que pretendan viajar a nuestro país con el fin de aprovisionar a los grupúsculos mercenarios que conspiran para subvertir el orden constitucional cubano.
Кроме того, в соответствии с этой эскалацией агрессии увеличились возможности для тех, кто намеревается приезжать в нашу страну, чтобы материально снабжать группы наемников, плетущих заговоры в целях подрыва кубинского конституционного порядка.
tratando así de impedir que las mujeres que se encuentran en los últimos meses de gestación pretendan entrar en Hong Kong.
в попытке не допустить, чтобы женщины, находящиеся на поздней стадии беременности, пытались въехать в Гонконг.
El artículo 129 del Código Penal declara punible la formación de una asociación cuyos objetivos o actividades pretendan la comisión de un delito,
Статья 129 Уголовного кодекса предусматривает уголовную ответственность за создание ассоциации, цели или деятельность которой направлена на совершение преступлений,
En particular, el oficial de planificación de enlace fungirá como coordinador para las organizaciones regionales que pretendan establecer o mejorar la cooperación o asistencia en la esfera de la planificación
В частности, сотрудник связи по вопросам планирования будет выступать в качестве координатора по связям с региональными организациями, стремящимися наладить или активизировать сотрудничество
hombres de países pobres pretendan emigrar a países ricos con la esperanza de encontrar un trabajo
женщины из бедных стран хотят иммигрировать в богатые страны, надеясь найти там работу
Es inaceptable que algunos países, con el pretexto de la no proliferación, pretendan reducir el acceso a la tecnología nuclear con fines pacíficos a los miembros del club exclusivo de los Estados tecnológicamente avanzados.
Неприемлемо то, что некоторые страны хотят ограничить доступ к мирной ядерной технологии эксклюзивным клубом развитых в техническом отношении государств под предлогом нераспространения.
También lamenta que algunos países pretendan apoyar el derecho al desarrollo pero no se opongan
Он также испытывает сожаление в связи с тем, что некоторые страны, ратуя якобы за право на развитие, не протестуют против противопехотных наземных мин,
lo que hace prácticamente imposible que la misma pueda ser utilizada por elementos que pretendan ejercer acciones contrarias a las normas jurídicas dominicanas o haitianas.
постоянным наблюдением сил правопорядка, что делает практически невозможным ее пересечение элементами, которые попытались бы осуществлять деятельность, противоречащую законам Доминиканской Республики или Гаити.
bárbaros para obtener ventajas políticas sólo puede servir para desacreditar toda causa por la que pretendan luchar los perpetradores".
варварских методов для достижения политических целей может лишь дискредитировать любое дело, за которое якобы борются террористы".
Результатов: 103, Время: 0.1162

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский