РАЗДЕЛЕНИЯ ОБЯЗАННОСТЕЙ - перевод на Испанском

separación de funciones
división de funciones
división de responsabilidades
división de tareas
separación de tareas
distribución de responsabilidades
de la separación de responsabilidades
distribución de funciones

Примеры использования Разделения обязанностей на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Эффективное использование механизма делегирования полномочий и соответствующий контроль также позволяют гарантировать соблюдение принципа разделения обязанностей между различными профессиональными группами в рамках закупочного процесса.
Utilizar y vigilar efectivamente la delegación de autoridad asegura también que se cumpla el principio de la separación de funciones entre los distintos grupos ocupacionales en el proceso de adquisiciones.
ЮНИСЕФ согласился с рекомендацией Комиссии о том, что ему следует выполнять правила, касающиеся разделения обязанностей удостоверяющего и утверждающего сотрудника.
El UNICEF estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que cumpliera las normas relativas a la segregación de funciones entre el oficial certificador y el oficial aprobador.
учитывать недостатки, отмеченные в отношении разделения обязанностей.
habida cuenta de todos los inconvenientes señalados en relación con la separación de tareas.
В результате последующего определения объема работы и характера разделения обязанностей в Отделе были определены 7 временных должностей добровольцев Организации Объединенных Наций для перепрофилирования с передачей из Секции управления имуществом в другие секции Отдела.
A raíz de estudios adicionales del volumen de trabajo y la separación de funciones en la División se determinó la reasignación de siete plazas de Voluntarios de las Naciones Unidas de la Sección de Administración de Bienes a las distintas secciones de la División.
обеспечения надлежащего разделения обязанностей; а также внедрить процедуры, позволяющие обеспечить, чтобы обработанные платежные поручения архивировались вместе с оригиналами подтверждающих документов.
garantizara una adecuada separación de funciones, y aplicara procedimientos ya establecidos para asegurar que se hubieran procesado los comprobantes de pago junto con los documentos originales que sirvieran de justificación.
Статья 288 Уголовного кодекса уже устанавливает уголовную ответственность за любое объединение с целью совершения преступления, независимо от наличия у этого объединения какой-либо структуры и разделения обязанностей и применения им насилия,
El artículo 288 del Código Penal tipifica el delito de asociación destinada a la comisión de un delito con prescindencia de la existencia de estructura, división de funciones o empleo de violencia,
согласования усилий и четкого разделения обязанностей с секретариатом ЮНЭЙДС
una armonización de los esfuerzos y una clara división de responsabilidades con la secretaría del ONUSIDA
c добиться более эффективного разделения обязанностей, связанных с банковскими операциями.
c establezca una mejor separación de funciones en las operaciones bancarias.
Его внимание было также обращено на очевидное отсутствие четкого разделения обязанностей между соответствующими органами на провинциальном
También se ha señalado a su atención que al parecer no hay una clara división de responsabilidades entre los niveles provincial
В Финансовой секции предлагается увеличить численность персонала в целях создания мощного внутреннего механизма контроля, действующего на основе разделения обязанностей и сокращения общего времени обработки расчетов с поставщиками
Se propone una dotación de personal adicional para la Sección de Finanzas para crear un mecanismo de control interno fuerte apoyado en la división de tareas y reducir el tiempo total de tramitación de los pagos a los proveedores
также с добиться более эффективного разделения обязанностей, связанных с банковскими операциями.
política de cuentas mancomunadas; y c estableciese una mejor separación de funciones en las operaciones bancarias.
нет четкого разделения обязанностей или сфер полномочий.
tampoco una clara división de responsabilidades o atribuciones.
основного потенциала и разделения обязанностей, с тем чтобы обеспечить транспарентность
la capacidad subyacente y la separación de tareas para asegurar la transparencia
Вносятся коррективы с целью обеспечения четкого разделения обязанностей между Департаментом по вопросам администрации
Se están haciendo ajustes que permitirán una clara distribución de responsabilidades entre el Departamento de Administración
Венесуэла осуществляет переход к новому социальному договору на основе равенства, разделения обязанностей и обеспечения широкого участия населения в контексте осуществления политических, экономических и социальных прав.
Venezuela se encuentra en proceso de transición hacia un nuevo pacto social basado en la igualdad, la responsabilidad compartida y la inclusión en el ejercicio de los derechos políticos, económicos y sociales.
В то же время Комитет считает, что следует приложить дополнительные усилия для улучшения формата схемы организационной структуры ОООНКИ, с тем чтобы она более четко отражала порядок подчиненности и разделения обязанностей между различными подразделениями ОООНКИ.
Al mismo tiempo, la Comisión considera que habría que mejorar la presentación del organigrama de la ONUCI para que refleje con más claridad la línea de mando y la distribución de responsabilidades entre las diversas oficinas de la ONUCI.
При этом она вносит вклад в поощрение разделения обязанностей по уходу за детьми между матерью
Además, contribuye a propiciar la responsabilidad compartida de la madre y el padre en el cuidado
однако принцип разделения обязанностей предполагает обязательное наличие второго уровня внутреннего контроля для проверки соблюдения стандартов безопасности.
el principio de separación de las funciones exigía que hubiera un segundo nivel de control interno que supervisara el cumplimiento de las normas de seguridad.
Следует подчеркнуть важность разделения обязанностей между родителями и подготовки специалистов по вопросам воспитания детей;
Cabe destacar la importancia del reparto de responsabilidades entre los padres y los profesionales de la enseñanza con respecto a la educación del niño;
в основе которых лежит принцип разделения обязанностей между запрашивающим и закупочным подразделениями.
que se basa en el principio de la separación de funciones entre la dependencia que pide las compras
Результатов: 136, Время: 0.0403

Разделения обязанностей на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский