РАЗДРОБЛЕННОСТЬ - перевод на Испанском

fragmentación
дробление
фрагментарность
раскол
разрозненность
расчленение
фрагментации
раздробленности
разобщенности
распада
фрагментированности
fragmentadas
фрагментации
дробления
раздробить
расчленение
дробить
segmentación
сегментация
раздробленность
разделения
сегментирование
dispersión
разбросанность
дисперсия
рассредоточенность
распространение
разброс
рассредоточение
распределение
распыления
рассеивания
рассеяния
compartimentación
раздробленность
изолированность
пространственное разделение
división
отдел
разделение
распределение
раскол
дивизион
дивизия
ОСН
fraccionamiento
разделении
дробление
распределение
раздробленность

Примеры использования Раздробленность на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ряд выступавших упомянули о существующих на региональном уровне механизмах обзора, подчеркнув необходимость оптимального использования накопленного благодаря им опыта, позволяющего предотвращать раздробленность мероприятий и дублирование усилий,
Algunos oradores subrayaron que era necesario aprovechar al máximo la experiencia obtenida con los mecanismos de examen existentes a nivel regional para evitar así medidas fragmentadas y la duplicación de esfuerzos
Одним из главных препятствий на пути к достижению целей Повестки дня на XXI век по-прежнему является раздробленность обязанностей и мандатов в деле рационального использования водных ресурсов на национальном уровне
Un obstáculo importante para el logro de los objetivos del Programa 21 sigue siendo la fragmentación de responsabilidades y mandatos para la ordenación de los recursos hídricos en el plano nacional y la poca atención que se presta al agua
Такая раздробленность государственных ведомств не позволяет лицам, разрабатывающим иммиграционную политику, постоянно держать вопросы развития в поле зрения
Esa compartimentación de la administración pública hace que las cuestiones de asistencia al desarrollo pasen desapercibidas para quienes formulan las políticas de inmigración
Он с удовлетворением отмечает, что унаследованная от прошлого межэтническая раздробленность понемногу сглаживается и что параллельно государство- участник приняло меры в административной,
Observa con satisfacción que la división interétnica heredada del pasado se atenúa poco a poco
уничтожение палестинских домов и инфраструктуры и расширение израильских поселений усугубляют существующую раздробленность и приводят к созданию<< бантустанов>>
la expansión de los asentamientos israelíes habían aumentado la fragmentación existente dando lugar a la aparición de" bantustanes".
институционально закрепили раздробленность палестинской экономики.
habían institucionalizado la fragmentación de la economía palestina.
концентрация и раздробленность с разбивкой по уровням доходов
concentración y fragmentación por nivel de ingresos
Пока не будут ликвидированы эти структурные недостатки и порождаемая ими общественная раздробленность, прочный мир,
Si no se abordan estos defectos estructurales y las divisiones sociales que originan, la paz,
По мере сокращения спроса на рабочую силу во всех странах с переходной экономикой возросла раздробленность рынка труда на сегменты,
A medida que disminuía la demanda de mano de obra en todos los países con economías de transición, aumentaba la segmentación del mercado de trabajo
Целый ряд конфликтов, которые произошли в Центральноафриканской Республике за последнее десятилетие, породили глубокую раздробленность в стране, которая затрудняет понимание ситуации, необходимое для осуществления экономических программ по всей ее территории.
La serie de conflictos en que se había visto envuelto el país en el último decenio había dado lugar a un entorno muy fragmentado que obstruía la visibilidad necesaria para poner en marcha programas económicos de ámbito nacional.
а также раздробленность управленческих механизмов.
así como por arreglos fragmentados de gobernanza.
Несмотря на тот факт, что регион по прежнему находится на пути восстановления после десятилетий плохого коммунистического управления, раздробленность правого политического крыла значительно способствовала тому,
A pesar del hecho de que la región está todavía recuperándose de décadas de mala administración comunista, la fragmentación de la derecha política ayudó a la izquierda política,
Сохраняющая раздробленность рынка труда: в крупнейших городах страны недостает квалифицированных трудовых ресурсов, что становится главным фактором,
El mercado de trabajo continúa estando segmentado. En las mayores ciudades del país escasea la mano de obra calificada,
Хотя для Тринидада и Тобаго, как и для Гайаны, характерны многоэтническая структура населения и раздробленность общества, обусловленная противоречиями между общинами
A pesar de haber heredado la misma población multiétnica y una sociedad fraccionada por el enfrentamiento entre comunidades y por la discriminación racial,
Эти недостатки усугубляли раздробленность экономики и широкое распространение коррупции в регионе,
Esos males se han exacerbado a causa de la desorganización de la economía y la diseminación de la corrupción, en el contexto
Отличительной особенностью использования водных ресурсов на национальном уровне является раздробленность ответственности, например,
La ordenación de las aguas a nivel nacional se caracteriza por la fragmentación de la responsabilidad, por ejemplo, entre los ministerios de agricultura,
Раздробленность в подходах может тормозить выработку всеобъемлющих стратегий предупреждения
Los enfoques fragmentarios pueden entorpecer la formulación de estrategias amplias para la prevención
В качестве факторов, препятствующих укреплению эффективной взаимосвязи между наукой и политикой в поддержку процессов разработки политики, были упомянуты раздробленность и ограничения в области мониторинга
Se hizo referencia a la fragmentación y las limitaciones en el ámbito de la vigilancia
расширило оппозиционную коалицию и позволило преодолеть фракционную раздробленность, особенно с учетом традиционного для г-на Джумблата альянса с Сирийской Арабской Республикой.
la coalición opositora se amplió más allá de las divisiones sectarias, especialmente teniendo en cuenta la tradicional alianza del Sr. Jumblatt con la República Árabe Siria.
нестабильность и национальную раздробленность.
de la inestabilidad y de la fragmentación nacional.
Результатов: 320, Время: 0.3542

Раздробленность на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский