РАЗЛИЧНЫЕ ТРУДНОСТИ - перевод на Испанском

diversas dificultades
diversos problemas

Примеры использования Различные трудности на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Различные трудности в вопросах осуществления действий по вручению повесток в суд
Diversos problemas en las esferas de presentación de citaciones judiciales y obtención de pruebas
Делегация перечислила различные трудности, с которыми сталкивается Камерун, включая необходимость борьбы с безнаказанностью;
La delegación enumeró diversos retos a los que el Camerún había tenido que hacer frente,
перемещения лиц внутри страны, связанные с повстанческой активностью в ее северных районах, спровоцировали различные трудности, включая создание охраняемых лагерей для обеспечения безопасности населения от похищения
el desplazamiento interno causado por la actividad de los rebeldes en el norte de Uganda trajo consigo diversos retos, entre ellos la protección de los campamentos para salvaguardar a las personas del secuestro
Основной вывод, сделанный в докладе, заключается в том, что" несмотря на различные трудности, сводный баланс того, что было сделано, представляется в целом положительным с точки зрения качества проведенных мероприятий
La principal conclusión del informe es que" a pesar de las diversas limitaciones, el balance general de los programas ejecutados es en gran medida positivo en lo relativo a la calidad de los productos
Приветствует тот факт, что, несмотря на различные трудности, предприняты шаги по расширению использования конференционных центров в Экономической и социальной комиссии для Азии
Acoge con satisfacción el hecho de que, a pesar de diversas limitaciones, se hayan adoptado medidas para incrementar la utilización de los centros de conferencias de la Comisión Económica
По причине сохраняющейся напряженности на оккупированной палестинской территории в процессе осуществления учебной программы в секторе Газа Агентство испытывало различные трудности и финансовые потери,
Debido a la continuación de las hostilidades en el territorio palestino ocupado, el funcionamiento del programa de educación del Organismo en la Franja de Gaza se vio condicionado por varias limitaciones y pérdidas económicas,
Затронув вопрос о положении НРС в области АД/ КП и отметив различные трудности, с которыми сталкиваются эти страны,
Con respecto a las perspectivas de los PMA en la esfera de los derechos antidumping y compensatorios y las distintas dificultades con que tropezaban esos países, un experto sugirió
среднесрочных планов реализации строительных проектов сильно мешали различные трудности с обеспечением материально-технического снабжения, в частности затянутые процедуры таможенной очистки грузов,
mediano plazo de los proyectos de construcción se vieron seriamente obstaculizados por varios problemas logísticos, como el largo proceso de despacho de aduanas, las largas rutas terrestres de transporte
улучшению положения женщин в Гвинее по-прежнему препятствуют различные трудности, такие как отсутствие достоверных качественных
el adelanto de la mujer en Guinea sigue obstaculizado por diversas dificultades, entre ellas la falta de datos cualitativos
которая создает различные трудности для общества, включая распространение таких инфекционных заболеваний,
que crea una serie de dificultades para la sociedad, en particular enfermedades transmisibles
Комитет просил представить ему записку с информацией о различных трудностях, возникающих в этой связи как в Центральных учреждениях, так и на местах.
La Comisión Consultiva pidió una nota- que no se le ha facilitado- sobre las diversas dificultades que se plantean a este respecto tanto en la Sede como en el terreno.
Представитель этой страны отметил, что необходима поддержка в преодолении различных трудностей, с которыми сталкивается Ботсвана,
El representante observó que se requería asistencia para hacer frente a los diversos retos que Botswana tenía ante sí,
Организации системы Организации Объединенных Наций сталкиваются с различными трудностями при проведении анализа затрат и выгод в процессе выбора той или иной службы хостинга ИКТ.
Las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas tropiezan con diversas dificultades para llevar a cabo un análisis costo-beneficio a la hora de seleccionar servicios de hospedaje de la TIC.
Однако подрядчик столкнулся с различными трудностями с точки зрения соблюдения предусмотренных сроков завершения работ.
No obstante, el contratista experimentó diversas dificultades en el cumplimiento del plazo previsto para la terminación de las obras.
он сталкивается в этой связи с различными трудностями.
pero tropieza con diversas dificultades para su cumplimiento.
журналисты сталкиваются с различными трудностями и ограничениями при выполнении своих обязанностей.
los periodistas han afrontado diversas dificultades y restricciones para cumplir sus funciones.
Однако изза различных трудностей запланированную на 2001 год учебную подготовку не удалось осуществить.
Sin embargo, debido a diversas limitaciones, la capacitación no se llevó a cabo en el 2001 como se había previsto.
проводившие их учреждения столкнулись с различными трудностями.
los organismos de ejecución tropezaron con diversos obstáculos.
эксперты рассказали о различных трудностях, с которыми сталкивается процесс регионального моделирования,
los expertos describieron las diversas dificultades con que se tropezaba para la modelización regional,
развития способствовал созданию благоприятных макроэкономических условий в контексте различных трудностей, включая сохраняющееся воздействие мирового экономического кризиса
Desarrollo contribuyó a fomentar un entorno de buena política macroeconómica frente a diversos problemas, incluidos los efectos persistentes de la crisis económica mundial
Результатов: 57, Время: 0.0359

Различные трудности на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский