РАЗРАБОТАТЬ РЕКОМЕНДАЦИИ - перевод на Испанском

formular recomendaciones
рекомендации
formule recomendaciones
рекомендации
elaborase recomendaciones
formulara recomendaciones
рекомендации
elabore recomendaciones
elaborar directrices
establecido recomendaciones

Примеры использования Разработать рекомендации на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Разработать рекомендации относительно внесения в списки объектов МСМ любых изменений, которые, исходя из опыта деятельности
Elaborase recomendaciones acerca de cualquier cambio que hubiera que hacer en las listas de instalaciones del SIV que,
что позволило ей разработать рекомендации для улучшения положения в области прав человека.
lo que le ha permitido formular recomendaciones para mejorar la situación de los derechos humanos.
Прозвучало также напоминание о том, что в Заключительный документ Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора был включен призыв к Подготовительному комитету разработать рекомендации относительно гарантий безопасности для представления на Конференции 2005 года по рассмотрению действия Договора.
Se recordó también que en el Documento Final de la Conferencia de Examen de 2000 se exhortó al Comité a que formulara recomendaciones al respecto a la Conferencia de Examen de 2005.
Президент указал, что завершение общенациональных консультаций стало важной вехой, предоставив конголезскому народу возможность обсудить проблемы, с которыми сталкивается страна, и разработать рекомендации относительно программы дальнейших действий.
Indicó que la conclusión de las consultas nacionales constituyó un importante hito que brindaba al pueblo congoleño la oportunidad de debatir los problemas que enfrentaba el país y formular recomendaciones para una hoja de ruta a seguir.
дать оценку правовым основам для проведения выборов, с тем чтобы разработать рекомендации относительно помощи в проведении выборов, которую может оказать Организация Объединенных Наций.
observar el clima político y evaluar el marco jurídico de las elecciones para formular recomendaciones sobre la asistencia electoral que deben prestar las Naciones Unidas.
задать интересующие их вопросы, высказать свои опасения и разработать рекомендации для осуществления и выполнения процедуры ПОС с точки зрения промышленности.
expresara sus preocupaciones y elaborara recomendaciones para la operación y el cumplimiento con el procedimiento del consentimiento fundamentado previo desde la perspectiva de la industria.
Прозвучало также напоминание о том, что в Заключительный документ Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора был включен призыв к Подготовительному комитету разработать рекомендации относительно гарантий безопасности для представления на Конференции 2005 года по рассмотрению действия Договора.
También se recordó que en el documento final de la Conferencia de las Partes del Año 2000 se pidió al Comité Preparatorio que formulase recomendaciones a la Conferencia de Examen de 2005 sobre las garantías de seguridad.
Она также позволит нам проанализировать отсутствие прогресса в деле ядерного разоружения и разработать рекомендации для достижения цели ядерного разоружения и нераспространения ядерного оружия во всех ее аспектах.
Ofrece también la oportunidad de examinar la falta de progresos en el ámbito del desarme nuclear y de elaborar recomendaciones para alcanzar el objetivo del desarme nuclear y la no proliferación de las armas nucleares en todos sus aspectos.
Группе по нападениям на расовой почве( Rасіаl Аttасkѕ Grоuр) было поручено разработать рекомендации и проконтролировать их выполнение;
El Grupo contra los Atentados Racistas estaba encargado de formular recomendaciones y de controlar su aplicación;
Комиссия по правам человека должна разработать рекомендации относительно подготовки всеобъемлющей программы защиты прав меньшинств,
La Comisión de Derechos Humanos debe formular recomendaciones para elaborar un programa amplio encaminado a proteger los derechos de las minorías,
В целях создания условий, позволяющих разработать рекомендации, осуществимые на глобальном уровне,
A fin de determinar un entorno en que posiblemente se podrían redactar recomendaciones aplicables en el plano mundial,
Эти элементы должны отвечать определенной Генеральной Ассамблеей цели разработать рекомендации относительно более эффективных действий системы Организации Объединенных Наций в области социального развития,
Esos elementos deberían responder al objetivo de la Asamblea General de que se formulen recomendaciones para que el sistema de las Naciones Unidas adopte medidas más eficaces en la esfera del desarrollo social,
В то же время на основе результатов этих исследований следует разработать рекомендации с целью оказания содействия директивным органам в решении проблем опустынивания
Al mismo tiempo, deberían elaborarse recomendaciones, basadas en los resultados de las investigaciones, para ayudar a los encargados de adoptar decisiones
в частности, поможет Специальному докладчику по вопросу о праве на питание разработать рекомендации о том, как исправить механизмы производства
esta visita ayudaría al Relator Especial sobre el derecho a la alimentación a hacer recomendaciones orientadas a mejorar los mecanismos de producción
также помог правительству разработать рекомендации относительно сведения к минимуму пагубных последствий использования древесины для обогрева
prestó asistencia al Gobierno para elaborar recomendaciones para reducir a un mínimo el daño causado por el uso de leña para calefacción
было предложено разработать рекомендации для рассмотрения Генеральной Ассамблеей.
se propuso que se redactasen recomendaciones, para su examen por la Asamblea General.
а также разработать рекомендации относительно будущих усовершенствований.
ejemplos de impedimentos; y formular recomendaciones para futuras mejoras.
потенциал национальных заинтересованных сторон на выборах, с тем чтобы разработать рекомендации относительно помощи в проведении выборов, которую Организации Объединенных Наций следует оказать.
institucional para las elecciones y la capacidad de los partícipes en las elecciones nacionales a fin de formular recomendaciones sobre la asistencia electoral que deberían proporcionar las Naciones Unidas.
координации политики в этих областях с целью разработать рекомендации для совершенствования организационных механизмов.
tipos de cambio y la coordinación de esas políticas a fin de formular recomendaciones para mejorar los mecanismos institucionales.
проблем, связанных с процессом актуализации семейных вопросов, и разработать рекомендации, касающиеся укрепления потенциала в области эффективного планирования
problemas referentes al proceso de generalización de las cuestiones de la familia y se elaboraron recomendaciones acerca de cómo reforzar las capacidades con miras a una planificación y una coordinación eficaces
Результатов: 106, Время: 0.0431

Разработать рекомендации на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский