РАЗРАБОТКИ МЕХАНИЗМОВ - перевод на Испанском

desarrollar mecanismos
elaboración de mecanismos
desarrollo de mecanismos
elaborar mecanismos
establecimiento de mecanismos
de crear mecanismos
creación de mecanismos
diseño de mecanismos
formular mecanismos
desarrollando mecanismos

Примеры использования Разработки механизмов на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Приветствуя прогресс, достигнутый до настоящего времени в деле разработки механизмов сотрудничества с органами соответствующих конвенций,
Acogiendo con satisfacción los progresos logrados hasta la fecha en la elaboración de acuerdos de cooperación con las convenciones, las organizaciones internacionales
анализа и разработки механизмов для более глубокого понимания последствий преобразований в социальной сфере
análisis y desarrollo de instrumentos para entender mejor las consecuencias sociales y en el empleo del cambio
Приветствуя прогресс, достигнутый к настоящему времени в деле разработки механизмов сотрудничества с органами соответствующих конвенций.
Acogiendo con satisfacción los progresos logrados hasta la fecha en la elaboración de acuerdos de cooperación con las convenciones pertinentes.
Вместе с тем было проведено 16 совещаний с участием высокопоставленных государственных служащих в Дарфуре по вопросам разработки механизмов оказания поддержки плану примирения для Дарфура.
Sin embargo, se celebraron 16 reuniones en Darfur con altos funcionarios gubernamentales sobre el establecimiento de modalidades de apoyo a un plan de reconciliación para Darfur.
мы признаем важность сотрудничества в целях разработки механизмов, которые позволяли бы бороться с торговлей наркотиками.
reconocemos la importancia de la colaboración para elaborar mecanismos que puedan dar respuesta a los incidentes de narcotráfico.
В этой связи в конце мая 2009 года группа глав правительств Организации государств восточной части Карибского региона встретилась в Тринидаде и Тобаго для разработки механизмов обеспечения более решительного, эффективного
En este sentido, hacia finales de mayo de 2009, un grupo de Jefes de Gobierno de la Organización de Estados del Caribe Oriental se reunió en Trinidad y Tabago para desarrollar mecanismos destinados a dar respuestas más efectivas
Эта цель будет достигаться путем установления максимальных предельных величин выбросов и разработки механизмов для стандартизации, маркировки,
Este objetivo se logrará mediante el establecimiento de límites máximos de emisión y la elaboración de mecanismos para la normalización, el etiquetado, la certificación
требуются большие усилия для разработки механизмов и рамок, гарантирующих возможность последовательного осуществления принимаемых в настоящее время решений.
se necesita un gran esfuerzo para desarrollar mecanismos y marcos que garanticen que las medidas que se están adoptando en la actualidad puedan aplicarse de una forma coherente.
поинтересоваться, почему рынки капитала не проявляют большей изобретательности в том, что касается разработки механизмов финансирования.
se preguntará por qué los mercados de capital no han dado muestras de mayor imaginación en la elaboración de mecanismos de financiación.
продолжает демонстрировать твердую политическую приверженность путем разработки механизмов, политики и программ для эффективного укрепления национальных ответных действий.
ha seguido mostrando un firme compromiso político mediante el desarrollo de mecanismos, políticas y programas encaminados a fortalecer eficazmente la respuesta nacional.
Комитет рекомендует государству- участнику рассмотреть возможность принятия специального закона и разработки механизмов, руководящих принципов
El Comité recomienda al Estado parte que considere la posibilidad de promulgar leyes específicas y elaborar mecanismos, directrices y programas para padres
выделяли ресурсы на эти цели, а также на цели разработки механизмов мониторинга и осуществления.
recursos nacionales a la lucha contra esas enfermedades y a la elaboración de mecanismos de vigilancia y aplicación.
Следует принять меры с целью разработки механизмов для определения соответствующих показателей
Deben adoptarse medidas con el fin de crear mecanismos para determinar indicadores apropiados
На совещании в Куала-Лумпуре основное внимание уделялось определению рамок взаимодействия для разработки механизмов и программ содействия сотрудничеству в вопросах, касающихся обеспечения безопасности в проливах и их использования для судоходства,
Los debates de la reunión de Kuala Lumpur se centraron en la creación de un marco de cooperación para elaborar mecanismos y programas y determinar posibles formas de reparto de funciones con miras a facilitar la cooperación para proteger la seguridad
В этом контексте Бангладеш приветствует продолжение работы специальной группой, которой поручено вести переговоры по протоколу, нацеленному на укрепление Конвенции посредством разработки механизмов проверки и осуществления.
En este contexto, Bangladesh acoge con agrado la labor en curso del grupo de trabajo especial al que se encomendó la negociación de un protocolo para fortalecer la Convención mediante la elaboración de mecanismos de verificación y cumplimiento.
Исходя из этого, мы считаем необходимым предпринять дальнейшие шаги в направлении разработки механизмов раннего предупреждения, которые позволят Организации Объединенных Наций определять потенциальные очаги конфликтов
Es por ese motivo que consideramos que resulta imprescindible avanzar en el diseño de mecanismos de alerta temprana que permitan a las Naciones Unidas identificar posibles focos de conflicto futuros
Представленный в настоящем докладе анализ свидетельствует о настоятельной необходимости разработки механизмов не только для сбора и анализа данных о" новых" нетрадиционных преступлениях,
El análisis hecho en el presente informe confirma la urgente necesidad de crear mecanismos no sólo para la recopilación y análisis de datos sobre los delitos no tradicionales" nuevos"
такие как необходимость разработки механизмов, обеспечивающих последовательное применение международных стандартов
como la necesidad de crear mecanismos para la aplicación coherente de las normas internacionales
экспертного опыта для выявления уязвимых зон, предназначенных к сохранению, и разработки механизмов осуществления и защиты.
tanto financiera como técnica, a fin de establecer las zonas vulnerables para su conservación y formular mecanismos de aplicación y protección.
Отметила, что в большинстве докладов освещалась деятельность на национальном уровне, а в двух-- международные усилия и что все доклады свидетельствуют о важности разработки механизмов для хранения,
Observó que la mayoría de los informes se referían a actividades nacionales y que dos de ellos se ocupaban de iniciativas multinacionales, lo que demostraba la importancia de crear mecanismos para almacenar, visualizar
Результатов: 157, Время: 0.0441

Разработки механизмов на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский