РАЗУМНОЕ УПРАВЛЕНИЕ - перевод на Испанском

buena gestión
gestión prudente
разумное управление
buena gobernanza

Примеры использования Разумное управление на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
контролировать их для защиты себя от чрезмерной финансовой неустойчивости, хотя разумное управление счетом операций с капиталом все чаще признается приемлемым.
a protegerse de una excesiva volatilidad financiera, en un contexto en que se acepta cada vez más la gestión razonable de la cuenta de capital.
оно подтвердит неизменную готовность Африки обеспечивать разумное управление экономикой и благое управление..
confirmaría la realidad de la dedicación irreversible de África a la prudente administración económica y a la buena gestión pública.
уважение прав человека, разумное управление и бюджетную дисциплину.
el respeto de los derechos humanos, el buen gobierno y la disciplina fiscal.
Необходимыми условиями являются разумное управление и верховенство права в национальном
La buena gestión y la primacía de la ley en los contextos nacional e internacional de la globalización,
утверждает принципы мира, безопасности в качестве непреложных условий создания обстановки, благоприятствующей развитию, и разумное управление в качестве нормы для наших государств.
la estabilidad son condiciones indispensables para fomentar un clima propicio al desarrollo y que la buena gestión pública debe ser la norma en nuestros Estados.
укреплять демократию и разумное управление, будет способствовать социально-политической стабильности,
la profundización de la democracia y la buena gobernanza favorecerá la estabilidad sociopolítica,
демократизация, разумное управление и предвыборная помощь,
la democratización, la buena gestión pública y la asistencia electoral,
относительное процветание, в котором важную роль, как представляется, сыграло разумное управление.
relativa prosperidad, en la cual la buena gestión parecía haber desempeñado un papel considerable.
Во-первых, чтобы гарантировать разумное управление природными ресурсами Ливана, правительство должно официально присоединиться к
Primero, para garantizar que sus recursos naturales se manejen con prudencia, el gobierno debería unirse formalmente a la Iniciativa por la Transparencia de las Industrias Extractivas(EITI,
охране окружающей среды, так сегодня им следует добиваться, чтобы разумное управление государственными делами было признано в качестве одного из элементов консенсуса в области развития.
en la protección del medio ambiente, los Estados Miembros deben ahora exigir que se reconozca el papel que le corresponde a la gestión sensata de los asuntos públicos dentro del consenso sobre el desarrollo.
Мы пришли к пониманию того, что разумное управление и верховенство права, которые отнюдь не понимаются
Hemos llegado a aceptar que la buena gestión pública y el imperio del derecho,
предупреждение о стихийных бедствиях и разумное управление природными ресурсами, уже оказали серьезное воздействие, обеспечив повышение качественного уровня жизни
la prevención en casos de desastre y la gestión óptima de los recursos naturales han tenido una repercusión importante al haber mejorado la calidad de vida
уменьшение уязвимости населения и имущества, разумное управление земельными ресурсами и окружающей средой
la disminución de la vulnerabilidad de la población y los bienes, una gestión sensata de las tierras y del medio ambiente
восстановление окружающей среды и разумное управление для обеспечения формирования благоприятных условий,
regeneración del medio ambiente y el buen gobierno, para establecer un medio positivo
показателей для контроля за разумным управлением в Африке.
indicadores para supervisar la buena gestión pública en África.
Внедрение на местном уровне механизмов финансирования, основанных на принципах разумного управления.
Institucionalización a nivel local de mecanismos de financiación basados en los principios de la buena administración.
Комитет подчеркивает необходимость обеспечения Генеральным секретарем разумного управления этими рисками.
La Comisión destaca la necesidad de que el Secretario General vele por que se gestionen prudentemente esos riesgos.
Особый упор будет делаться на разумном управлении горнодобывающим сектором.
Se hará hincapié en una gestión sólida del sector minero.
свободной прессы способствует развитию демократии и разумному управлению.
una prensa vibrante fomentan la democracia y el buen gobierno.
В области экономики я не могу не отметить очевидного факта, что люди не могут питаться демократией или разумным управлением.
En el frente económico, no puedo negar el hecho evidente de que el pueblo no puede comer democracia o buen gobierno.
Результатов: 77, Время: 0.0406

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский