РАСПРЕДЕЛЕНИЕ БРЕМЕНИ - перевод на Испанском

reparto de la carga
distribución de la carga
repartición de la carga
repartir la carga

Примеры использования Распределение бремени на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Кроме того, обеспечение такого охвата во всех схемах позволило бы улучшить" распределение бремени" среди стран- доноров и снизило бы опасность несбалансированного увеличения импорта.
Además, la adopción de semejante lista de productos en todos los esquemas fomentaría la" distribución de la carga" entre países donantes y disminuiría el riesgo de exposición a aumentos desequilibrados de las importaciones.
Распределение бремени должно помочь обеспечить соблюдение основных принципов защиты беженцев,
El reparto de la carga debería contribuir a garantizar el respeto de los principios básicos de la protección de los refugiados,
Многие государства особо отметили распределение бремени в качестве основного элемента режима международной защиты,
Muchos Estados indicaron que la repartición de la carga es un elemento fundamental del régimen de protección internacional,
Принятие Исполнительным комитетом Программы Верховного комиссара темы" Международная солидарность и распределение бремени во всех его аспектах" в качестве темы года( A/ 53/ 12/ Add. 1,
La aprobación por el Comité Ejecutivo del Programa del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados de“La solidaridad internacional y el reparto de la carga en todos sus aspectos” como tema anual(A/53/12/Add.1,
Возможно, что абсолютно справедливое распределение бремени невозможно, однако организация по обеспечению безопасности,
Una distribución de la carga totalmente justa quizá no sea posible,
Распределение бремени на основе справедливости
Repartición de la carga, sobre la base de la equidad
процесс принятия решений должен отражать эту реальность; распределение бремени ответственности и вознаграждений должно быть пропорционально вложенным усилиям.
la adopción de decisiones debe reflejar esa realidad; la distribución de la carga y las recompensas deben ser proporcionales al esfuerzo invertido.
В этой связи Исполнительный комитет на своей сорок девятой сессии выбрал для своего ежегодного обсуждения тему" Международная солидарность и распределение бремени во всех его аспектах: ответственность за положение беженцев на национальном,
A este respecto, en su 49º período de sesiones el Comité Ejecutivo adoptó como tema anual" La solidaridad internacional y el reparto de la carga en todos sus aspectos: responsabilidades nacionales, regionales
Ядро проблемы- это распределение бремени среди держателей облигаций,
La cuestión central es la repartición de la carga entre los tenedores de bonos,
стандартов в области прав человека внимание заостряется на том, как данное конкретное распределение бремени сказывается на осуществлении прав человека.
normas de derechos humanos centran la atención en la manera en que una determinada distribución de la carga afecta al disfrute de los derechos humanos.
Постановляет, что годовой темой, выносимой на обсуждение сорок девятой сессии Исполнительного комитета, будет" Международная солидарность и распределение бремени во всех его аспектах: ответственность за положение беженцев на национальном,
Decide que el tema anual que se debatirá en el 49º período de sesiones del Comité Ejecutivo será" La solidaridad internacional y el reparto de la carga en todos sus aspectos: responsabilidades nacionales, regionales
устойчивых систем убежища при все более широкой опоре на внутрирегиональное сотрудничество, распределение бремени и партнерские договоренности.
sostenibles y ampliar a la vez la cooperación intrarregional, la repartición de la carga y las asociaciones.
Кроме того, именно эта концепция стала поводом для созыва Форума Верховного комиссара по вопросам специальных соглашений, на котором распределение бремени стало центральной темой.
Se trata también de un concepto que ha inducido a la convocatoria del Foro del Alto Comisionado sobre acuerdos especiales, uno de cuyos temas principales es la cuestión relativa a la distribución de la carga.
отдельным регионам придется самостоятельно решать проблему беженцев, в связи с чем распределение бремени на региональном уровне должно быть дополнено инициативами на глобальном уровне.
consecuencia el aislamiento de determinadas regiones en la atención al problema de los refugiados, por lo que el reparto de la carga a nivel regional tiene que complementarse con iniciativas a nivel mundial.
Правило" одно выступление по каждому пункту" может соблюдаться в рамках ограничения общего количества выступлений каждой делегации по пункту повестки дня( концентрация выступлений, распределение бремени).
Se podría aplicar la norma de una intervención por tema en el marco de una limitación del número total de intervenciones de cada delegación por tema del programa(concentración de intervenciones, repartición de la carga).
Сюда относятся ответственность и распределение бремени, а также учет вопросов пола и возраста в процессе применения режима защиты в целом.
abarcan temas interrelacionados, como la distribución de la carga de responsabilidades y la aplicación del régimen en su conjunto atendiendo a consideraciones propias del género y la edad.
она также показала, что распределение бремени нельзя представить полностью только в виде графиков и таблиц.
también quedó demostrado que la distribución de la carga no se puede capturar plenamente en gráficos y hojas de cálculo.
массовый приток, распределение бремени и ответственности, безопасность
afluencia en masa, reparto de las cargas y las responsabilidades, seguridad
международная солидарность и распределение бремени носят характер моральной ответственности,
la solidaridad internacional y el reparto de la carga constituyen una responsabilidad moral,
особенно в таких областях, как распределение бремени, ответственности и достижение долговременных решений.
especialmente en las esferas de la distribución de la carga, la asunción colectiva de responsabilidades y la búsqueda de soluciones duraderas.
Результатов: 119, Время: 0.0311

Распределение бремени на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский