пропорционально распределитьначислить взносыраспределенияначисление взносовраспределения между государствами членами начисленных взносовраспределить суммуподлежащий начислению в виде взносовраспределить в виде начисленных взносовбудут распределяться
Примеры использования
Распределять
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
нацеленными на борьбу с невзгодами, и распределять обязанности по решению насущных проблем.
donde puede reunirse para adoptar iniciativas, combatir la fatalidad y repartir tareas, todas ellas urgentes.
Кроме того, нельзя возлагать ответственность за подобную работу на одного человека- ее необходимо распределять между несколькими членами Комитета.
Posible que la responsabilidad por semejante tarea recaiga sobre una sola persona, sino que la deben compartir varios miembros del Comité.
Ввиду сравнительно небольших объемов этих ресурсов было бы нерационально стремиться распределять возмещенные расходы среди всех организационных подразделений, которые оказывают соответствующую поддержку.
Debido a la cuantía relativamente pequeña de estos recursos, no sería eficaz en función de los costos tratar de prorratear los costos recuperados entre todas las dependencias orgánicas que prestan el apoyo requerido.
В связи с этим оратор призывает более равномерно распределять людские ресурсы для обеспечения полного равенства.
Pide a este respecto una asignación más equitativa de los recursos humanos para alcanzar la total igualdad.
для надлежащего функционирования Организации необходимо более равномерно распределять бюджетную ответственность.
hace falta encontrar un modo más equilibrado de repartir la responsabilidad presupuestaria.
Такая модель социального обеспечения позволяет Норвегии эффективно бороться с бедностью и неравенством и на более справедливой основе распределять доходы по сравнению со многими другими странами.
El modelo del bienestar se ha traducido en un menor grado de pobreza y desigualdad y una distribución más equitativa de la renta en Noruega en relación con otros muchos países.
Lt;< Свободу детям>> продолжает распределять комплекты школьных принадлежностей
Free the Children continúa distribuyendo paquetes de material escolar
не потребуется распределять между государствами- членами.
no requeriría distribución a los Estados Miembros.
В настоящее время региональным администраторам даны полномочия временно распределять свободное жилье для бездомных людей на гуманитарных основаниях.
Entretanto, se ha autorizado a los administradores regionales a que asignen temporalmente viviendas vacías a personas sin hogar por motivos humanitarios.
Правительство продолжало распределять по урезанным квотам, субсидируемую им продовольственную корзину, состоящую из четырех важнейших продуктов питания:
El Gobierno ha continuado distribuyendo canastas de alimentos subvencionados con raciones reducidas de cuatro alimentos esenciales,
Такая модель социального обеспечения позволяет Норвегии эффективно бороться с бедностью и неравенством и на более справедливой основе распределять доходы по сравнению со многими другими странами.
El modelo del bienestar se ha traducido en menos pobreza y desigualdad y una distribución más equitativa del ingreso en Noruega, en relación con muchos otros países.
Кроме того, Совет обратился к секретариату с просьбой равномерно распределять мероприятия по техническому сотрудничеству между различными регионами с учетом соответствующих потребностей.
La Junta pidió además a la secretaría que distribuya las actividades de cooperación técnica entre las diversas regiones de forma equilibrada, en función de las necesidades respectivas.
Анализ полученных данных позволит определяющим политику лицам более рационально и эффективно распределять ресурсы.
El análisis de los datos resultantes permitirá que las autoridades responsables asignen recursos de manera más apropiada y eficaz.
Датский совет по делам беженцев продолжал проводить ремонтные работы в 247 домах в нижней части Гальского района и распределять субсидии в целях снабжения населения продовольствием и осуществления предпринимательской деятельности.
El Consejo Danés para los Refugiados siguió rehabilitando 247 casas en la zona baja de Gali y distribuyendo subvenciones para la seguridad alimentaria y actividades empresariales.
Это поможет мировому сообществу стать более гармоничным и более справедливо распределять обязанности в сфере строительства будущего для всего человечества.
Desde esa perspectiva, contaríamos entonces con una comunidad internacional más equilibrada y con una distribución más equitativa de las responsabilidades en la construcción del futuro de la humanidad.
Побуждать мужчин распределять родительские обязанности на равной основе с женщинами,
A que aliente a los hombres a que compartan las responsabilidades parentales en pie de igualdad con las mujeres,
Таким образом, эта система позволяет семьям свободно выбирать продолжительность персонального ухода за детьми и распределять обязанности по уходу за ребенком внутри семьи.
Así, el sistema permite que las familias determinen sin problema la duración de la atención gratuita del niño y compartan las responsabilidades de cuidar de los hijos en el seno de la familia.
МПП будет доставлять и распределять продовольствие; ЮНИСЕФ будет оказывать содействие в приеме детей- солдат; а ВОЗ-- поддерживать обеспечение медицинского обслуживания.
El PMA proporcionará y distribuirá alimentos, el UNICEF prestará asistencia con los niños soldados y la OMS dará apoyo a los servicios médicos.
Он или она будет формулировать и распределять приоритеты среди консультативных групп и будет распределять усилия персонала и ресурсы для выполнения департаментских требований.
Establecerá y asignará prioridades a los equipos de asesores y asignará tareas y recursos de personal para satisfacer las necesidades institucionales.
В то же время такое объединение профессионального потенциала позволяет тематическим группам распределять задачи между своими сотрудниками на региональной основе.
Al mismo tiempo, la utilización común de los expertos permitirá que los grupos temáticos distribuyan la labor entre los miembros de su personal según criterios regionales.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文