РАССМАТРИВАТЬ ЕГО - перевод на Испанском

Примеры использования Рассматривать его на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Статья предусматривает, что государства- члены будут вводить законодательство, касающееся защиты прав, затрагиваемых в указанной статье, и периодически рассматривать его в свете научно-технических знаний,
El citado artículo exige también a los Estados Partes que promulguen una legislación protectora relacionada con las cuestiones comprendidas en él, y que esa legislación se examine periódicamente a la luz de los conocimientos científicos
Генеральный секретарь предлагает рассматривать его в качестве предварительного доклада.
el Secretario General propone que se considere como informe provisional.
не был опубликован вовремя, и поэтому мы не можем рассматривать его сегодня.
no se publicó a tiempo para que pudiéramos examinarlo hoy.
положения в плане безопасности в субрегионе постоянным пунктом повестки дня своих совещаний и рассматривать его на приоритетной основе.
la situación geopolítica y de la seguridad en la subregión figurara permanentemente en el programa de sus reuniones y se examinara con carácter prioritario.
деле Ноттебома относительно наличия<< подлинной связи>> следует ограничить конкретными фактами этого дела и не рассматривать его в качестве общего принципа, применимого ко всем случаям дипломатической защиты.
hubiera un" vínculo auténtico" debería circunscribirse a los hechos particulares del caso y no considerarse como un principio general aplicable a todos los casos de protección diplomática.
и продолжает рассматривать его по сей день.
ha seguido examinándolo hasta hoy.
все крупные организации должны рассматривать его в качестве одного из аспектов управления.
todas las grandes organizaciones deben considerarla como un aspecto de la gestión.
Вместе с тем фактор длительной отсрочки является лишь одной из составляющих феномена содержания в камере смертников и, если рассматривать его обособленно, может нанести вред правам заключенного.
Pero la demora prolongada es solamente una de las causas del fenómeno del pabellón de condenados a muerte y si se considera aisladamente, puede perjudicar los derechos del recluso.
Постановляет отложить рассмотрение подпункта, озаглавленного<< Упрочение мира посредством практических мер в области разоружения>>, до своей пятьдесят девятой сессии и в будущем рассматривать его на двухгодичной основе;
Decide aplazar el examen del subtema titulado" Consolidación de la paz mediante la adopción de medidas concretas de desarme" hasta su quincuagésimo noveno período de sesiones y examinarlo en el futuro cada dos años;
касается ядерного вопроса на Корейском полуострове, весьма важно рассматривать его при полном и взвешенном понимании сложившейся на полуострове ситуации в области безопасности.
nuclear en la península, es muy importante que este asunto se trate con un conocimiento claro y pleno de la situación que prevalece en la península en materia de seguridad.
Воздействие стандартов и норм Организации Объединенных Наций становится еще более очевидным, если рассматривать его в контексте различных видов деятельности
Los efectos de las normas y reglas de las Naciones Unidas resultan más evidentes cuando se los considera en el contexto de los diversos proyectos y actividades de asistencia
по всей вероятности, рассматривать его в качестве парии или же убьют его, поскольку он служил в вооруженных силах Иди Амина,
los Toros, lo traten como paria o le den muerte por haber servido en el ejército de Idi Amin,
техника в целях развития, должен быть способен рассматривать его на всеобъемлющей и комплексной основе
la tecnología para el desarrollo debe estar en condiciones de examinarla de manera general
поэтому предлагает Корейской Народно-Демократической Республике рассматривать его мандат как возможность взаимодействия с системой Организации Объединенных Наций.
invita a la República Popular Democrática de Corea a que considere su mandato como una oportunidad de cooperar con el sistema de las Naciones Unidas.
рассмотрения его уголовного дела, которые позволили бы ему обжаловать отказ суда рассматривать его жалобы.
de recursos jurídicos para apelar contra la negativa del tribunal a considerar sus peticiones.
Рассмотрение проекта руководящего положения 3. 3. 2 после обсуждения в Комиссии было отложено, с тем чтобы рассматривать его вместе с вопросом о последствиях недействительной оговорки.
Se aplazó el examen del proyecto de directriz 3.3.2, tras el debate en el seno de la Comisión, para su consideración junto con la cuestión de los efectos de una reserva inválida.
обсуждавшегося в ходе его сессии в 1997 году13, рассматривать его на поэтапной основе.
de sesiones de 199713, sugirió que se lo examinara de forma gradual.
в то время как другие предпочли рассматривать его лишь в качестве фактора, который следует принимать во внимание.
Otros preferían considerarla simplemente un factor que debía tenerse en cuenta.
Предложение о том, что Постоянный комитет должен играть более специфическую роль в области борьбы с нищетой, является вполне обоснованным, если рассматривать его в контексте мер по выполнению решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития.
La propuesta de que la Comisión Permanente realizase una función más concreta en el alivio de la pobreza cobra valor cuando se la contempla en el contexto del seguimiento de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social.
Хотя этот аспект рассматривается в рамках настоящей статьи, указывалось на то, что, может быть, более целесообразно рассматривать его в рамках статьи 59 относительно исполнения приговоров.
Aunque este aspecto se trata en el artículo, se ha indicado que tal vez sería más apropiado ocuparse de él en el marco del artículo 59, relativo a la ejecución de las penas.
Результатов: 68, Время: 0.04

Рассматривать его на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский