РАССМОТРЕТЬ ПОСЛЕДСТВИЯ - перевод на Испанском

examinar las consecuencias
considerar las consecuencias
examinar los efectos
обсуждения влияния
изучить воздействие
рассмотреть последствия
considerar las repercusiones
examinara las repercusiones
estudiar las consecuencias
estudie las repercusiones
estudiar los efectos
изучения воздействия
изучения последствий
изучения влияния
considerar los efectos
examine las consecuencias

Примеры использования Рассмотреть последствия на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
предлагает Комиссии рассмотреть последствия исключения проекта статьи 22.
invita a la Comisión a evaluar las consecuencias de eliminar el proyecto de artículo 22.
Я никогда не останавливался, чтобы рассмотреть последствия, которые мы создали.
que nunca me detuve a considerar las consecuencias de los que estábamos emprendiendo.
На форумах Технического комитета по гуманитарной помощи( ТКГП) удалось рассмотреть последствия конфликта, но не его причины.
En las reuniones del Comité Técnico de Asistencia Humanitaria pudieron examinarse las consecuencias pero no la causa del conflicto.
Он готов рассмотреть последствия для бюджета по программам проекта резолюции A/ 63/ L. 66 при условии,
La Unión Europea está lista para examinar las consecuencias para el presupuesto por programas del proyecto de resolución A/63/L.66,
Группа по оценке считает, что Департаменту следует рассмотреть последствия этих предложений для соответствующих межправительственных органов
El equipo de evaluación considera que el Departamento debería examinar las consecuencias de esas propuestas para los órganos intergubernamentales
С учетом этих факторов мы должны рассмотреть последствия признания длительного содержания в камере смертников в качестве нарушения статей 7 и 10.
Habida cuenta de lo que precede, el Comité debe considerar las consecuencias de afirmar que la duración de la detención en la galería de los condenados a muerte constituye en sí una violación del artículo 7.
В частности, Комитет предложил секретариату рассмотреть последствия и возможные условия рассмотрения докладов государств- участников двумя работающими параллельно рабочими группами или камерами.
En particular, el Comité pidió a la Secretaría que examinara las repercusiones y las posibles modalidades del examen de los informes de los Estados partes en el marco de dos grupos de trabajo o salas de carácter paralelo.
Его делегация интересуется, почему Консультативному комитету требуется так много времени, чтобы рассмотреть последствия для бюджета по программам
Su delegación desea saber por qué motivo la Comisión Consultiva está precisando tanto tiempo para examinar las consecuencias para el presupuesto por programas
Iii подразделениям по управлению людскими ресурсами необходимо будет рассмотреть последствия появления новой информации,
Iii Las dependencias de gestión de recursos humanos tendrán que considerar las consecuencias de la disponibilidad de nueva información sobre la magnitud
Чрезвычайно важно рассмотреть последствия промышленной деятельности для бассейнов рек, где расположены конкретные промышленные объекты,
Era imperativo estudiar las consecuencias de las actividades industriales para las cuencas hidrográficas en que existía un centro industrial específico,
Совет, возможно, также пожелает рассмотреть последствия новых осложнений с внебюджетными ресурсами для проектов технического сотрудничества, осуществляемых секретариатом в интересах палестинского народа.
La Junta quizás desee también examinar las consecuencias de las nuevas restricciones de los recursos extrapresupuestarios que afectan a la ejecución de los proyectos de cooperación técnica que la secretaría proporciona al pueblo palestino.
делегации могли рассмотреть последствия предлагаемого нового проекта статьи.
de forma que permitiera a las delegaciones considerar las consecuencias del nuevo proyecto de artículo propuesto.
Комитету следует рассмотреть последствия для бюджета по программам в соответствии с принципами деятельности резервного фонда, учрежденного Генеральной Ассамблеей в соответствии с резолюциями 41/ 213 и 42/ 211.
La Comisión debe examinar las consecuencias para el presupuesto por programas de acuerdo con los principios que rigen el funcionamiento del fondo para imprevistos establecido por la Asamblea General en las resoluciones 41/213 y 42/211.
иностранных инвестиций было расширено, он подчеркнул необходимость рассмотреть последствия, с которыми сопряжено такое расширение определения.
los tratados bilaterales en materia de inversión, puso de relieve la necesidad de examinar las consecuencias de una definición más amplia.
В частности, рабочей группе следует рассмотреть последствия деятельности ТНК для коренных народов,
En particular, el Grupo de Trabajo debería estudiar las repercusiones de las actividades de esas empresas sobre los pueblos indígenas,
Комитет в нескольких случаях рекомендовал правительствам рассмотреть последствия политики сокращения расходов
el Comité en algunos casos ha recomendado que los gobiernos examinen los efectos de los recortes de los gastos
В этой связи Совету Безопасности следует рассмотреть последствия нынешнего режима санкций для положения детей в Союзной Республике Югославии,
A este respecto, el Consejo de Seguridad debe examinar el efecto del régimen actual de sanciones sobre los niños de la República Federativa de Yugoslavia,
Комитет рекомендует государству- участнику рассмотреть последствия сокращения бюджетных расходов, с тем чтобы максимально активизировать усилия по осуществлению Конвенции
El Comité recomienda que el Estado Parte examine las repercusiones de los recortes presupuestarios con miras a renovar los esfuerzos de aplicación de la Convención hasta el máximo de los recursos disponibles,
Поэтому Генеральный секретарь предложил Совету рассмотреть последствия появления новых технологий для разоружения
Por consiguiente, el Secretario General solicitó a la Junta que, como segundo tema de su programa para 2013, examinase las consecuencias de las nuevas tecnologías para el desarme
В этом же решении она обратилась к Группе по научной оценке с просьбой рассмотреть последствия соответствующих выводов для восстановления озонового слоя с акцентом на ГХФУ.
En la misma decisión pidió también al Grupo de Evaluación Científica que considerara las repercusiones de los resultados de la evaluación para la recuperación de la capa de ozono, centrándose en los HCFC.
Результатов: 100, Время: 0.0609

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский