Примеры использования
Растущие
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
В течение рассматриваемого периода на Гуаме по-прежнему отмечались быстро растущие темпы инфляции.
Durante el período que se examina, Guam continuó registrando un rápido aumento de la tasa de inflación.
поэтому мы удаляем сорняки, растущие на земле.
por eso quitamos las malas hierbas que crecen en el suelo.
В нем подчеркиваются растущие различия в демографической динамике между странами
También se subraya la diversidad cada vez mayor de la dinámica demográfica entre los países
Растущие затраты на здравоохранение во всем мире серьезно угрожают устойчивому развитию
El costo cada vez mayor de la atención de la salud en todo el mundo es una amenaza grave para el desarrollo sostenible
Представьте себе растения, растущие, как ламинарии, в трещинах во льду,
Podríamos imaginar plantas creciendo como algas a través de las grietas en el hielo,
Стремительно растущие масштабы таких заболеваний объясняются отчасти старением населения,
La magnitud de estas enfermedades crece rápidamente debido, en parte, al envejecimiento de la población,
Растущие масштабы вынужденных перемещений заставили УВКБ уделять больше внимания мерам по предотвращению или ослаблению кризисов,
La magnitud cada vez mayor de los desplazamientos forzosos ha hecho que la Oficina preste cada vez mayor atención a la adopción de medidas para prevenir
тогда мы… древесные люди, растущие в разных направлениях, и.
entonces nosotros… el árbol de personas creciendo en direcciones opuestas y.
И тем не менее Организация Объединенных Наций отнюдь не удовлетворяет растущие потребности в проведении эффективных операций по оказанию помощи в чрезвычайных ситуациях.
Sin embargo, las Naciones Unidas distan mucho de cubrir la demanda, cada vez mayor, de operaciones de socorro efectivas.
Люди переезжали в быстро растущие города, такие как Лондон и Сан-Франциско, и местного банкира заменили крупные корпорации, которые не знали нас лично.
La gente se mudó a ciudades como Londres y San Francisco, que crecían rápidamente, y al banquero local de aquí lo sustituyeron grandes corporaciones que no nos conocían como individuos.
позволяющая проникнуть кислороду, чтобы растущие внутри амниоты не задохнулись.
permitiendo pasar el oxígeno para que el amniota que crece adentro no se sofoque.
Специалисты депутаты Европарламента, напротив, используют свой опыт и постоянно растущие полномочия для увеличения своего влияния на законодательство ЕС.
En cambio, los especializados diputados al Parlamento Europeo utilizan sus conocimientos técnicos y sus poderes, que aumentan constantemente, para ejercer una gran influencia en la legislación de la UE.
Реальное положение в области миграции нередко искажается, несмотря на ее растущие социально-экономические последствия.
La realidad de la migración está frecuentemente distorsionada, pese a su repercusión social y económica cada vez mayor.
Качество воздуха улучшилось, и у нас появились сезонные фрукты, свободно растущие прямо в заднем дворе нашего дома.
La calidad del aire se volvió mejor y empezamos a cosechar frutas de temporada que crecían sin esfuerzo justo en el patio trasero de nuestra propia casa.
острого математического ума и довольно быстро растущие волосы.
una mente perspicaz matemática y un pelo que crece bastante rápido.
возможности для удовлетворения потребностей, учитывая растущие размеры МООНДРК.
teniendo en cuenta el tamaño cada vez mayor de la MONUC.
Япония и Южная Корея, например, распространили государственные услуги на свои быстро растущие городские районы, не теряя при этом мобильности.
Por ejemplo, Japón y Corea del Sur ampliaron los servicios públicos a sus áreas urbanas, que crecían rápidamente, sin restringir la movilidad.
Постоянно растущие военные расходы являются наглядным примером негативного факта, связанного с отвлечением финансовых, технических
Los gastos militares que no dejan de crecer son un claro ejemplo de la amarga realidad del desvío de recursos financieros,
Что случилось в Европе после чумы: растущие зарплаты, земельная реформа,
¿Qué pasó en Europa después de la peste? Aumentaron los salarios, hubo una reforma de las tierras,
Растущие в нищете и пытающиеся что-то изменить для себя обычно проявляют уважение к силе в этой стране.
Crecer en la pobreza y hacer algo de ti solía considerarse una virtud en este país.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文