РЕАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ - перевод на Испанском

posibilidades reales
реальная возможность
реальный шанс
реальная перспектива
реальная вероятность
подлинная вероятность
oportunidades reales
реальную возможность
реальный шанс
capacidad real
реальные возможности
реальная способность
реальный потенциал
фактические возможности
фактический потенциал
oportunidades viables
verdaderas oportunidades
auténticas oportunidades
oportunidades efectivas
verdaderas posibilidades
auténticas posibilidades
posibilidad real
реальная возможность
реальный шанс
реальная перспектива
реальная вероятность
подлинная вероятность
capacidades reales
реальные возможности
реальная способность
реальный потенциал
фактические возможности
фактический потенциал
auténtica oportunidad

Примеры использования Реальные возможности на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Высоким Договаривающимся Сторонам следует проанализировать свои потребности и реальные возможности достижения договоренности до продления мандата Группы,
Las Altas Partes Contratantes deberían reflexionar sobre sus necesidades y las posibilidades reales de llegar a un acuerdo antes de ampliar el mandato del Grupo,
В настоящем документе утверждается, что на страновом уровне имеются реальные возможности для расширения ресурсной базы изнутри путем установления более прочных
En el presente informe se sostiene que hay oportunidades reales a nivel nacional para ampliar la base de recursos internamente,
расширении базы экономических реформ, а также их реальные возможности по обслуживанию внешнего долга.
de su economía y el fortalecimiento de las reformas económicas, así como sus posibilidades reales de atender al servicio de la deuda externa.
Имеются ли у этих элементов реальные возможности осуществления своих планов, все еще отсутствует ясность,
La capacidad real de esos elementos de realizar incursiones transfronterizas sigue estando en duda
Хотя реформы также и создали реальные возможности, тем не менее существует проблема осуществления демократической децентрализации в целях обеспечения более устойчивого управления лесным хозяйством и более справедливого распределения выгод.
Aunque las reformas también han creado oportunidades reales, persiste el desafío de poner en práctica la descentralización democrática para una ordenación más sostenible de los bosques y la distribución equitativa de los beneficios.
предоставленных женщинам государством, создают реальные возможности для реализации ими своего творческого потенциала
prestaciones que el Estado concede a las mujeres crean posibilidades reales para la realización de su potencial creativo
я хотел бы отметить, что настойчивое стремление установить такие показатели, которые превышают реальные возможности Ирака, только осложняет ситуацию
desearía señalarle que el hecho de persistir en proponer cifras que superan la capacidad real del Iraq no hace
за 2010 год подчеркивается, что благодаря ИКТ впервые появились реальные возможности для микро- и малых предприятий и предпринимателей в странах с низким уровнем дохода поддерживать друг с другом связь.
los empresarios de los países de bajos ingresos tienen verdaderas oportunidades de ponerse en contacto mediante las TIC.
является уникальным форумом по обмену информацией между государствами и предлагает реальные возможности для активизации международного сотрудничества в соответствии с мандатом Комитета.
constituía un foro único para el intercambio de información entre los Estados y ofrecía oportunidades reales de aumentar la cooperación internacional, con arreglo a su mandato.
учитывая при этом реальные возможности получения финансовых ресурсов
estimando además las posibilidades reales de consecución de recursos financieros
а обеспечивают реальные возможности на всех уровнях, вплоть до местных общин, поэтому не будет преувеличением сказать,
sino que representan auténticas oportunidades. Tales esfuerzos se extienden hasta el nivel de las comunidades locales, y es justo decir
Большое значение имеет осуществление более тесного сотрудничества с региональными организациями, имеющими реальные возможности предупреждения конфликтов
Es importante establecer una estrecha cooperación con las organizaciones regionales que poseen una capacidad real para prevenir los conflictos
которые открывают реальные возможности для повышения их жизненного уровня или более активного вовлечении
mediante proyectos que crean verdaderas oportunidades para aumentar los medios de subsistencia de personas concretas
других нетарифных мер в сельскохозяйственном секторе вылилась в ряд высоких тарифов, причем реальные возможности доступа во многих секторах обеспечиваются лишь в пределах тарифных квот.
tradujo en un cierto número de derechos arancelarios elevados, y en muchos sectores las oportunidades reales de acceso a los mercados sólo existen dentro de los límites de los contingentes arancelarios respectivos.
Хотя в результате таких реформ возникают реальные возможности, практическое осуществление демократической децентрализации в целях более рационального лесопользования и равноправного распределения его выгод по-прежнему является серьезной проблемой.
Aunque estas reformas han creado auténticas oportunidades, sigue siendo difícil poner en práctica la descentralización democrática para lograr una ordenación forestal más sostenible y una distribución más equitativa de los beneficios.
облегчает внедрение демократических процедур и открывает реальные возможности для совершенствования управления
despliega prácticas más democráticas y abre oportunidades efectivas para una mejor gobernanza
который в надлежащей мере учитывает существующую ситуацию, реальные возможности сторон, их интересы безопасности и самообороны.
se otorgó la debida consideración a la situación actual, la capacidad real de las partes y sus intereses en materia de seguridad y legítima defensa.
является уникальным форумом для обмена информацией между государствами и предлагает реальные возможности для активизации международного сотрудничества в соответствии со своим мандатом.
constituía un foro único para el intercambio de información entre los Estados y ofrecía oportunidades reales de aumentar la cooperación internacional, con arreglo a su mandato.
нам также не удалось в достаточной мере предоставить реальные возможности тем странам и народам, которые рискуют быть маргинализованы.
tampoco hemos logrado proporcionar en una medida adecuada verdaderas oportunidades a los países y pueblos que corren el riesgo de quedar marginados.
осуществляемых инициатив возникли реальные возможности, практическое осуществление демократической децентрализации в целях более равноправного распределения выгод и более устойчивого лесопользования попрежнему является проблемой.
las iniciativas en curso han creado auténticas oportunidades, sigue siendo difícil poner en práctica la descentralización democrática para lograr una distribución más equitativa de los beneficios y una ordenación forestal más sostenible.
Результатов: 192, Время: 0.0595

Реальные возможности на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский