РЕАЛЬНЫЕ РЕЗУЛЬТАТЫ - перевод на Испанском

resultados reales
фактический результат
реальный результат
resultados tangibles
ощутимых результатов
осязаемых результатов
реальным результатом
verdaderos resultados
resultados concretos
конкретных результатов
конкретных итогов
resultados palpables
resultados prácticos
практический результат
resultados efectivos
фактический итог
о фактических результатах

Примеры использования Реальные результаты на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Оценка может содействовать обеспечению того, чтобы общее направление деятельности организации отражало реальные результаты осуществления программ,
La evaluación puede contribuir a asegurar que en la dirección general de la organización se tengan en cuenta las realidades de los resultados económicos del programa,
в конце концов они хотели бы увидеть реальные результаты.
finalmente querrían ver alguna realidad tangible.
она может принести реальные результаты.
puede ésta producir realmente resultados.
он может дать реальные результаты.
puede reportar auténticos beneficios.
Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию приносит реальные результаты на благо всего человечества.
a los pobres de todo el mundo en el sentido de que la Cumbre de Johannesburgo está dando resultados reales que benefician a toda la humanidad.
Его деятельность дала реальные результаты и будет продолжать приносить плоды,
Sus esfuerzos han dado ya resultados tangibles y continuarán dando frutos,
развитие потенциала, то реальные результаты зачастую появляются в течение десятилетия
el desarrollo de capacidad, los resultados reales suelen generarse en un período de 10 años
принесла реальные результаты, обеспечив всех жителей Лаоса правом на владение землей.
ha arrojado resultados tangibles, gracias a lo cual toda la población lao tiene derecho a la propiedad de tierras.
его партнеры больше всего ценят реальные результаты координации.
lo que importa a la mayoría de los interesados son los verdaderos resultados de la coordinación.
оценкам по мере того, как становилось яснее, что реальные результаты не оправдывали ожиданий.
resultaba más evidente que los resultados reales no estaban a la altura de las expectativas.
Глобальное обязательство по защите наиболее уязвимых государств, взятое в Копенгагене, проходит настоящее испытание, в связи с которым мы задаемся следующим вопросом: увидит ли наше местное население реальные результаты, которые приведут к будущему, устойчивому к изменению климата?
El compromiso mundial contraído en Copenhague de salvar a los más vulnerables enfrenta una verdadera prueba de fuego:¿Acaso nuestras comunidades locales ven resultados palpables que coadyuven a un futuro resistente al clima?
Мексика прилагает все возможные усилия для того, чтобы в Канкуне были достигнуты реальные результаты.
México está haciendo todos los esfuerzos posibles para asegurar que se logren resultados tangibles en Cancún.
представители школы МТИ не утверждают, что результаты деятельности рынков справедливы, потому что реальные результаты деятельности рынков зависят от изначального распределения ресурсов.
la Escuela del MIT dicen que los resultados del mercado sean equitativos, porque los resultados reales de los mercados dependen de la distribución inicial de los recursos.
Вместе с тем Комиссия указала, что она не смогла определить реальные результаты этой программы из-за отсутствия подробных сведений о принятых мерах
No obstante, indicó que no había podido determinar cuáles habían sido los resultados prácticos del programa, ya que no se habían
на благо обеспечения того, чтобы дохинская конференция 2008 года дала реальные результаты.
debemos aunar todos nuestros esfuerzos para que la reunión de Doha de 2008 dé resultados tangibles.
отнесения к категории передовой практики политика должна продемонстрировать реальные результаты по таким аспектам, как новизна,
incluirse en ella y definirse como prácticas ejemplares las políticas que rindieran resultados reales en aspectos tales como los de la innovación,
Важно знать, каковы реальные результаты всех этих усилий: изменился ли образ женщины в СМИ; в какой степени соблюдается указанный этический кодекс;
Es importante saber cuál ha sido el verdadero resultado de todos esos esfuerzos: si ha cambiado la imagen de la mujer en los medios de comunicación,
С учетом этого было бы полезно оценить реальные результаты поездок миссий Совета Безопасности в апреле и мае этого года в Демократическую Республику Конго,
En este sentido, convendría evaluar cuál fue el resultado real de las misiones del Consejo de Seguridad a la República Democrática del Congo, Kosovo
культурами и религиями, реальные результаты этой деятельности далеко не отвечают нашим ожиданиям.
culturas y religiones, el resultado tangible de ese esfuerzo está lejos de satisfacer nuestras expectativas.
Мы подтверждаем нашу решимость проводить всеобъемлющий, ориентированный на реальные результаты диалог с кубинскими властями,
Reafirmamos nuestra determinación de perseguir un diálogo amplio orientado a lograr resultados tanto con las autoridades cubanas
Результатов: 84, Время: 0.0515

Реальные результаты на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский