РЕКОМЕНДАЦИЙ ИССЛЕДОВАНИЯ - перевод на Испанском

Примеры использования Рекомендаций исследования на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
УВКБ и ЮНИСЕФ проведут тщательное рассмотрение рекомендаций Исследования в этой области и справочных материалов, полученных в результате осуществления исследовательского проекта, посвященного несовершеннолетним военнослужащим, с тем чтобы определить, как могут учреждения наиболее эффективным образом содействовать защите детей от этих форм жестокого обращения.
El ACNUR y el UNICEF examinarán cuidadosamente las recomendaciones del Estudio en esa esfera y el material de antecedentes del Proyecto de investigaciones sobre niños reclutas con miras a establecer cómo pueden contribuir más eficazmente los organismos a la protección de los niños contra esas formas de maltrato.
осуществляемые на основе рекомендаций исследования Организации Объединенных Наций 2002 года( А/ 57/ 124),
la no proliferación basados en las recomendaciones del estudio que realizaron las Naciones Unidas en 2002(A/57/124) favorecerán una mayor concienciación
нераспространения, проводимой во исполнение рекомендаций исследования Организации Объединенных Наций;
los medios de comunicación a fin de que pongan en práctica las recomendaciones del estudio de las Naciones Unidas;
где это уместно, рекомендаций исследования Организации Объединенных Наций
según proceda, las recomendaciones del estudio de las Naciones Unidas
В настоящем докладе содержится собранная Генеральным секретарем информация об осуществлении рекомендаций исследования государствами- членами,
El presente informe contiene información compilada por el Secretario General sobre la aplicación de las recomendaciones formuladas en el estudio por los Estados Miembros,
Настоящий доклад содержит собранную Генеральным секретарем информацию об осуществлении рекомендаций исследования государствами- членами,
El presente informe contiene información compilada por el Secretario General sobre la aplicación de las recomendaciones formuladas en el estudio por los Estados Miembros,
я хотела бы отметить, что единогласная поддержка Генеральной Ассамблеи отразит то значение, которое международное сообщество придает содействию осуществлению рекомендаций исследования по вопросу о просвещении в области разоружения и нераспространения.
me permito señalar que el respaldo unánime de la Asamblea General significará un reconocimiento de la importancia que la comunidad internacional concede a la promoción de la aplicación de las recomendaciones del estudio sobre la educación para el desarme y la no proliferación.
также определила области, в которых необходимо активизировать деятельность по выполнению рекомендаций исследования.
identificó esferas para el fortalecimiento del proceso de seguimiento de las recomendaciones del estudio.
в которой Ассамблея просила Генерального секретаря подготовить доклад, содержащий обзор результатов осуществления рекомендаций исследования Организации Объединенных Наций,
en que la Asamblea General pidió al Secretario General que preparara un informe en el que se examinaran los resultados de la aplicación de las recomendaciones del estudio de las Naciones Unidas sobre la educación para el desarme
совместно организовали проведение 12 октября 2004 года в контексте работы Первого комитета обсуждения с целью привлечь внимание к первому двухгодичному докладу о ходе осуществления рекомендаций исследования.
el 12 de octubre de 2004, en paralelo a las sesiones de la Primera Comisión, para dar a conocer la importancia del primer informe bienal sobre la aplicación de las recomendaciones del estudio.
70 религиозных организаций и защитников прав детей присоединились к Межконфессиональной декларации, в которой содержится призыв к активизации усилий по выполнению рекомендаций Исследования и подчеркивается обязательство религиозных лидеров содействовать отказу от насилия, защите детей от
defensores de los derechos del niño apoyaron una declaración suscrita por las distintas religiones en la que hicieron un llamamiento a redoblar los esfuerzos para aplicar las recomendaciones del Estudio y pusieron de relieve el compromiso de los dirigentes religiosos de promover la no violencia,
Эти сферы и возможности включают в себя принятие национальных планов действий для продвижения вперед деятельности по осуществлению рекомендаций исследования, введение законодательного запрета на все формы насилия в отношении детей в любых условиях,
Estos ámbitos y oportunidades incluyen la aprobación de planes nacionales de acción para promover la aplicación de las recomendaciones del estudio, la prohibición legislativa de todas las formas de violencia contra los niños en todos los contextos, la reunión
также Специальному докладчику обменяться мнениями относительно выводов и рекомендаций исследования.
el Relator Especial, pudieran intercambiar opiniones sobre las conclusiones y recomendaciones del estudio.
отслеживания прогресса в деле осуществления рекомендаций исследования Организации Объединенных Наций
examinar los progresos efectuados en la aplicación de las recomendaciones del estudio de las Naciones Unidas,
призванные содействовать повсеместному учету рекомендаций исследования в работе правозащитных органов
encargado de promover la integración de las recomendaciones del estudio de las Naciones Unidas en los trabajos de los órganos
содержащихся в Сопоставительном докладе арабских государств об осуществлении рекомендаций Исследования Генерального секретаря Организации Объединенных Наций по вопросу о насилии в отношении детей.
Derechos del Niño y las recomendaciones del informe comparativo árabe sobre la aplicación de las recomendaciones del Estudio del Secretario General de las Naciones Unidas sobre la violencia contra los niños.
определения стратегий и использования рекомендаций исследования>> и<< Для повышения успеваемости
estrategias claras en las que se apliquen las recomendaciones del estudio" y" Trabajo individual de las escuelas
В число этих первоочередных задач входят: включение рекомендаций исследования Организации Объединенных Наций по вопросу о насилии в отношении детей в национальные программы действий
Entre ellas figura la incorporación de las recomendaciones del estudio de las Naciones Unidas sobre la violencia contra los niños(el estudio) en el programa nacional en materia de políticas y el tratamiento de los nuevos problemas;
Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря подготовить доклад, содержащий обзор результатов осуществления рекомендаций исследования Организации Объединенных Наций по вопросу о просвещении в области разоружения
la Asamblea General solicitó al Secretario General que preparara un informe en el que se examinaran los resultados de la aplicación de las recomendaciones del estudio de las Naciones Unidas sobre la educación para el desarme y la no proliferación(A/57/124)
Основные выводы и рекомендации исследования таковы.
Los principales resultados y recomendaciones del estudio son los siguientes.
Результатов: 83, Время: 0.0264

Рекомендаций исследования на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский