РЕКОМЕНДОВАЛИ СОЗДАТЬ - перевод на Испанском

recomendaron la creación
recomendaron que se estableciera
recomendaron que se creara
recomendaron el establecimiento
рекомендовать создать
рекомендовать создание
рекомендовать установление
рекомендовать учредить
recomendaron que se crearan
recomendó el establecimiento
рекомендовать создать
рекомендовать создание
рекомендовать установление
рекомендовать учредить
recomendaron que se instauraran

Примеры использования Рекомендовали создать на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Комиссия ревизоров рекомендовали создать должность старшего сотрудника, ведающего транспортными складами.
la Junta de Auditores han aconsejado la creación de un puesto de supervisor de los almacenes de transporte.
Кроме того, участники Конференции рекомендовали создать субрегиональную сеть ассоциаций гражданского общества в целях повышения эффективности их деятельности по поощрению мира
Además, los participantes recomendaron la creación de una red subregional en que se reagruparan las asociaciones de la sociedad civil para fortalecer la eficacia de sus actividades de paz
По завершении прений участники семинара рекомендовали создать базу для действий гражданского общества,
Al término del debate, los participantes recomendaron la creación de un marco de acción de la sociedad civil
Независимый эксперт по вопросу о крайней нищете рекомендовали создать национальное учреждение по правам человека в соответствии с Парижскими принципами32.
los derechos humanos y la extrema pobreza recomendaron que se estableciera una institución nacional de derechos humanos de acuerdo con los Principios de París.
Министры рекомендовали создать в Монтевидео региональное отделение по возоб- новляемым источникам энергии для проведения научно-исследовательской работы
Los ministros recomendaron la creación en Montevideo de un observatorio regional de energías renovables para realizar investigaciones e impulsar el desarrollo
В целях обеспечения возможности для обмена знаниями участники рекомендовали создать в сети Интернет дискуссионный форум,
Con miras a posibilitar el intercambio de conocimientos, los participantes recomendaron que se creara un foro en la Internet para facilitarlo y promover la difusión
эксперты рекомендовали создать общинные земельные комиссии с привлечением традиционных руководителей,
los expertos recomendaron la creación de unas comisiones comunitarias sobre la tierra en las que participaran líderes tradicionales,
В качестве одного из шагов эксперты рекомендовали создать руководящую группу с представителями Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам
Como primera medida, los expertos recomendaron el establecimiento de un grupo de dirección con representantes de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga
КЛРД и Комитет по правам ребенка( КПР) рекомендовали создать национальное учреждение по правам человека в соответствии с Парижскими принципами для мониторинга осуществлении конвенций.
El CERD y el Comité de los Derechos del Niño(CRC) recomendaron que se creara una institución nacional de derechos humanos, de acuerdo con los Principios de París, para supervisar la aplicación de las convenciones.
Участники данной Конференции рекомендовали создать орган Организации Объединенных Наций, который служил бы форумом для обмена идеями между представителей национальных
Los participantes en la Conferencia recomendaron la creación de un organismo de las Naciones Unidas que haría las veces de foro para los representantes de las esferas nacionales
Представители" Адзон", в частности, рекомендовали создать учреждение, в котором наркоманы могли бы получать медицинскую помощь без необходимости отвечать на вопросы, касающиеся законности пребывания ребенка в Бельгии.
En particular, Adzon recomendó que se creara un servicio en que se tratara a los drogadictos sin hacerles preguntas sobre la legalidad de su presencia en Bélgica.
Присяжные также рекомендовали создать в Саскатуне вытрезвитель, куда можно было бы направлять неагрессивных лиц,
También recomendó que se estableciera en Saskatoon un centro de urgencias para la detoxificación, donde un individuo no violento en
Участники обсуждения рекомендовали создать глобальный союз, поскольку расовая дискриминация и ее последствия носят сложный
La mesa redonda recomendó la creación de alianzas mundiales habida cuenta de que la discriminación racial
Старшие должностные лица рекомендовали создать Комитет полного состава для обсуждения пункта 3 предварительной повестки дня,
los altos funcionarios recomendaron que se estableciese un Comité del Pleno para examinar el tema 3 del programa provisional
Авторы СП1 рекомендовали создать механизмы для выполнения
La JS1 recomendó que se crearan mecanismos para el cumplimiento
Авторы совместного представления 16( СП16) рекомендовали создать механизм последующих мер, который бы координировал деятельность на всех трех уровнях правительства:
La comunicación conjunta 16(JS16) recomendó que se creara un mecanismo de seguimiento que articulase los tres órdenes de gobierno(federal,
В этой связи эксперты рекомендовали создать для Юга новый банк развития, который бы служил катализатором перемен,
Por consiguiente, los expertos propugnaron la creación de un nuevo banco de desarrollo para el Sur que sirviera de catalizador del cambio,
Участники национальных и рабочих совещаний рекомендовали создать национальные рабочие группы
Algunos participantes en los seminarios regionales y nacionales han recomendado la creación de grupos de trabajo nacionales
Они рекомендовали создать сомалийский совет по скотоводству для регулирования этой отрасли путем внедрения усовершенствованной системы контроля за заболеваниями,
Todos ellos recomendaron que se formara una junta ganadera somalí para regular la industria mediante un mejor sistema de vigilancia de las enfermedades,
Авторы СП2 рекомендовали создать отдельное государственное учреждение, которое конкретно занималось бы обеспечением эффективного надзора
En JS2 se recomendó crear una entidad gubernamental aparte con el mandato de supervisar efectivamente los derechos laborales
Результатов: 72, Время: 0.0469

Рекомендовали создать на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский