RECOMENDARON - перевод на Русском

рекомендовали
recomendaron
alentaron
aconsejaron
instaron
sugirieron
рекомендации
recomendaciones
asesoramiento
orientación
рекомендовало
recomendó
alentó
aconsejó
рекомендуют
recomiendan
alientan
aconsejan
рекомендовала
recomendó
alentó
recomendación
recommended
рекомендацией
recomendación
recomendado

Примеры использования Recomendaron на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
el Comité de Helsinki húngaro recomendaron que los detenidos que afirmaran haber sido maltratados fueran examinados por un médico independiente.
сообщении ВХК рекомендовано обеспечить заключенным, утверждающим, что к ним применялось жестокое обращение, возможность быть осмотренными независимым врачом.
Los delegados también recomendaron que en la siguiente reunión oficiosa de Estados partes se incluyera una variedad más amplia de temas pertinentes para el Acuerdo.
Делегатами была высказана также рекомендация о том, чтобы включить в программу следующего неофициального совещания государств- участников широкий круг тем, касающихся Соглашения.
También recomendaron que el Japón se adhiriese al Convenio de La Haya de 1980 sobre los aspectos civiles de la sustracción internacional de menores.
Он также рекомендовал Японии присоединиться к Гаагской конвенции о гражданско-правовых аспектах международного похищения детей 1980 года.
En el curso de esta validación, los participantes aportaron informaciones complementarias y recomendaron la aprobación del informe, con sujeción a
В ходе данной оценки участники, рекомендовавшие принять доклад при условии внесения в него поправок,
Los participantes recomendaron, como medida para impulsar el desarrollo de las aplicaciones de los GNSS, la elaboración y mantenimiento de un catálogo de estudios de casos concretos y mejores prácticas.
Для поддержки развития прикладных видов применения ГНСС участниками рекомендовано составление и дальнейшее использование каталога исследований конкретных ситуаций и передовых практических методик.
Los participantes recomendaron, como medida para impulsar el desarrollo de las aplicaciones de los GNSS, la elaboración y el mantenimiento de un catálogo de estudios de casos concretos
Для поддержки развития прикладных видов применения ГНСС участниками рекомендовано составление и дальнейшее использование каталога тематических исследований
Como los auditores externos no recomendaron que se modificara la metodología que aplicaba el PNUD,
Поскольку внешние ревизоры не представили каких-либо рекомендаций относительно изменения методологии, применяемой ПРООН,
interesados por sus observaciones, en particular a las que recomendaron la aprobación del informe.
в частности выразила признательность тем, кто рекомендовал утвердить доклад.
no recomendaron su traslado al hospital hasta el último minuto.
зная о серьезности болезни жертвы, до последней минуты не рекомендовал перевести его в больницу.
Los participantes en la mesa redonda de alto nivel sobre la promoción del pleno empleo reconocieron y recomendaron medidas en cuatro esferas principales.
На заседании за круглым столом высокого уровня по вопросу о содействии обеспечению полной занятости были рассмотрены и рекомендованы меры по следующим четырем основным направлениям.
Varias delegaciones elogiaron también al UNICEF por su labor humanitaria, al tiempo que recomendaron prestar una mayor atención a los resultados, sobre la base de unos objetivos claros.
Несколько других делегаций также дали высокую оценку гуманитарной деятельности ЮНИСЕФ, рекомендовав при этом уделять большее внимание результатам на основе четких целей.
Por ejemplo, los grupos temáticos no reciben formalmente información sobre cuán eficaces fueron los proyectos que recomendaron ni sobre la manera en que fueron aplicados por los asociados en su ejecución.
В частности, тематические группы не получают какой-либо официальной поддержки в работе по определению степени эффективности рекомендованных проектов и результативности партнеров- исполнителей.
Tras comunicarlo a la Flota Estelar, el almirante Leyon y sus oficiales se reunieron con usted y le recomendaron drásticas medidas de seguridad para proteger la Tierra.
Что вскоре после того, как я передал эту информацию Звездному Флоту, адмирал Лейтон вынудил высокопоставленных офицеров встретиться с вами и рекомендовал существенно расширить меры безопасности для защиты Земли.
Otros expertos subrayaron la necesidad de alentar fuentes de financiación creativas y alternativas, y recomendaron el establecimiento de asociaciones con el sector privado.
Еще один эксперт подчеркнул необходимость поощрения креативных и альтернативных источников финансирования и рекомендовал действовать в партнерстве с частным сектором.
Recomendaron que se celebraran más seminarios regionales preparatorios,
Они предложили проводить больше подготовительных региональных рабочих совещаний,
Esos grupos prescribieron criterios para todos los aspectos del desminado, recomendaron normas y acordaron una nueva definición universal del término" desminado".
Были установлены критерии по всем аспектам разминирования. Были рекомендованы стандарты, и было согласовано новое универсальное определение термина<< разминирование>>
Varias respuestas recomendaron establecer un comité permanente dentro del OSE que diera validez al artículo 13.
В нескольких ответах предлагалось учредить постоянный комитет под эгидой ВОО для осуществления статьи 13.
Mackay, et. al(2006) recomendaron 5,12 y 5,1818
В работе Mackay, et. al( 2006) рекомендовались значения 5, 12 и 5, 18 в качестве значений,
Todos los productos químicos se recomendaron para su inclusión en las listas de los anexos del Convenio por el Comité de Examen de Contaminantes Orgánicos Persistentes en sus tercera y cuarta reuniones.
Все эти химические вещества были рекомендованы для включения в приложения к Конвенции Комитетом по рассмотрению стойких органических загрязнителей на его третьем и четвертом совещаниях.
Algunos miembros recomendaron que el Estado Parte considerase la posibilidad de formular una declaración de aceptación del artículo 14 con el fin de reconocer la competencia del Comité para recibir comunicaciones individuales.
Некоторые члены Комитета рекомендовали государству- участнику рассмотреть вопрос о заявлении о принятии статьи 14, признающей компетенцию Комитета принимать сообщения от отдельных лиц.
Результатов: 2831, Время: 0.0437

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский