РЕКОМЕНДОВАЛО ПРАВИТЕЛЬСТВУ - перевод на Испанском

Примеры использования Рекомендовало правительству на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
СП2 рекомендовало правительству провести кампании по просвещению населения,
La JS2 recomendó al Gobierno que organizara campañas de sensibilización de la población,
В принятой недавно резолюции ПП рекомендовало правительству внести поправки во все дискриминационные по отношению к женщинам законы.
En una resolución aprobada recientemente, la Cámara de Representantes recomendó al Gobierno que reformara todas las leyes discriminatorias contra la mujer, de haberlas.
религии или убеждений и рекомендовало правительству активнее поощрять
de religión o de creencias, y recomendó que el Gobierno se esforzara más por promover
Обратив особое внимание на остающиеся пробелы в процедурах определения статуса беженца, УВКБ рекомендовало правительству продолжать предпринимать нынешние усилия по повышению качества
El ACNUR puso de relieve las deficiencias que persistían en los procedimientos de determinación de la condición de refugiado y recomendó que el Gobierno prosiguiera sus esfuerzos para mejorar la calidad y la equidad procedimental
Непальское отделение организации" Спасите детей" рекомендовало правительству незамедлительно ратифицировать,
Save the Children Nepal(SCN) recomendó que el Gobierno ratificara inmediatamente,
Непальское отделение организации" Спасите детей" рекомендовало правительству провести дальнейшие консультации с гражданским обществом по вопросам,
Save the Children Nepal recomendó que el Gobierno continuara sus consultas con la sociedad civil acerca de la reforma de políticas
УВКБ рекомендовало правительству разработать официальные процедуры защиты детей,
El ACNUR recomendó que el Gobierno adoptara procedimientos oficiales de protección de los niños,
Региональное отделение УВКПЧ для Тихого океана пришло к выводу, что многие из перемещенных лиц утратили документы, удостоверяющие личность, и рекомендовало правительству обеспечить, чтобы всем таким лицам,
La Oficina Regional del Alto Comisionado para el Pacífico determinó que muchos de los desplazados habían perdido los documentos personales de identificación, y recomendó que el Gobierno velara por que todos, incluidas las mujeres,
защиты права на публичные собрания и демонстрации. УКПЧ рекомендовало правительству учесть эти руководящие принципы при доработке законопроекта об общественном порядке( управлении).
protección del derecho de reunión pública y de manifestación, y ha recomendado al Gobierno que tome en consideración esas directrices cuando ultime el proyecto de ley(de mantenimiento) del orden público.
Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев( УВКБ) рекомендовало правительству пересмотреть его широкие оговорки к этим договорам с тем,
a la CEDAW, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados(ACNUR) recomendó al Gobierno que revisara sus amplias reservas a esos tratados,
УВКБ в то же время рекомендовало правительству Брунея- Даруссалама продолжать осуществление просветительской программы,
el ACNUR recomendó al Gobierno de Brunei Darussalam que prosiguiera con su programa de divulgación,
Кроме того, УВКБ рекомендовало правительству обеспечить, чтобы содержание под стражей просителей убежища использовалось только в качестве крайнего средства
Por otro lado, el ACNUR recomendó al Gobierno que se recurriera a la detención de los solicitantes de asilo únicamente como medida de último recurso
СП рекомендовало правительству разработать строгое законодательство
La JS recomendó al Gobierno que adoptara una legislación estricta
Кроме того, в июле 2010 года УВКБ рекомендовало правительству Нигера принять меры по усилению защиты прав человека внутренне перемещенных лиц,
En este mismo mes de julio de 2010, el ACNUR recomendó que el Gobierno del Níger tomase medidas para mejorar la protección de los derechos humanos de los desplazados internos,
Юридическое общество рекомендовало правительству придерживаться Основных принципов Организации Объединенных Наций, касающихся роли юристов, 1990 года.
no estatales, y recomendó que el Gobierno respetara los Principios Básicos de las Naciones Unidas sobre la Función de los Abogados, de 1990.
СП рекомендовало правительству снять оговорку по статьям 9. 2 d
La JS recomendó al Gobierno que retirara su reserva a los artículos 9.2 d
Соединенное Королевство попросило представить дополнительную информацию о статусе этих просьб и рекомендовало правительству в полной мере сотрудничать со Специальными докладчиками.
el Reino Unido pidió más información sobre el estado de estas solicitudes y recomendó que el Gobierno ofreciera su plena cooperación a los relatores especiales.
Поэтому ИРГП рекомендует правительству Словакии отменить эту поправку44.
Por consiguiente, el IRPP recomendó al Gobierno de Eslovaquia que retirara esta enmienda.
ЮНЕСКО рекомендовала правительству принять закон о свободе информации.
La UNESCO alentó al Gobierno a que adoptara una ley sobre la libertad de información.
Миссия рекомендовала правительству обнародовать подробный план регистрации,
La Misión alentó al Gobierno a promulgar un plan detallado de inscripción,
Результатов: 58, Время: 0.0358

Рекомендовало правительству на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский