ПРАВЛЕНИЕ РЕКОМЕНДОВАЛО - перевод на Испанском

comité mixto recomendó
comité mixto alentó
comité mixto recomienda
junta ha recomendado

Примеры использования Правление рекомендовало на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Правление рекомендовало добавить в раздел E Правил применения системы пенсионных коррективов положение,
El Comité Mixto recomienda una adición a la sección E del sistema de ajuste de las pensiones a los efectos de reflejar
Правление рекомендовало включить в пересмотренную бюджетную смету на двухгодичный период 2008- 2009 годов средства в размере 563 000 долл. США для покрытия дополнительных затрат на оборудование для новых сотрудников
El Comité Mixto recomendó que se incluyera el importe de 563.000 dólares de los EE.UU. en las estimaciones presupuestarias revisadas para el bienio 2008/2009 para sufragar los gastos de equipo del nuevo personal
Поэтому Правление рекомендовало ввести с 1 июля 1995 года следующую пересмотренную шкалу коэффициентов разницы в стоимости жизни для вышедших на пенсию сотрудников категории общего обслуживания, которые представляют доказательства проживания в стране иной, чем страна их последнего места службы.
El Comité Mixto recomendó por tanto que se aplicara a partir del 1º de julio de 1995 la siguiente tabla revisada de coeficientes de ajuste por diferencias del costo de la vida para los jubilados del cuadro de servicios generales que presentaran certificación de residencia en un país distinto del de su último lugar de destino.
В то время Правление рекомендовало Службе управления инвестициями следовать этим принципам в максимально возможной степени без ущерба для соблюдения четырех критериев-- безопасности,
En esa oportunidad, el Comité Mixto alentó al Servicio de Gestión de las Inversiones a adherirse a esos principios, en la mayor medida posible, sin comprometer los cuatro criterios de seguridad, liquidez, convertibilidad y rentabilidad, que seguían siendo
В частности, Правление рекомендовало утвердить поправку к Положениям Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций, позволяющую выплачивать часть причитающегося пенсионеру пособия напрямую бывшей организации- работодателю в случаях,
Concretamente, el Comité recomienda que se apruebe una modificación de los Estatutos de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas que permita a la Caja remitir una parte de la pensión directamente a la antigua organización empleadora de un jubilado
В то время Правление рекомендовало Службе управления инвестициями следовать этим принципам в максимально возможной степени без ущерба для соблюдения четырех критериев- безопасности,
En aquel momento, el Comité Mixto había alentado al Servicio de Gestión de las Inversiones para que respetara esos principios en la medida de lo posible sin comprometer los cuatro criterios de seguridad,
Правление рекомендовало предусмотреть в бюджете ассигнования на покрытие пересмотренных административных расходов в размере 75 899 200 долл.
El Comité Mixto recomendó la consignación de un importe de 75.899.200 dólares en concepto de gastos de administración revisados, un importe de
Организацией Объединенных Наций, который Правление рекомендовало принять в пункте 202 своего доклада( A/ 53/ 9),
las Naciones Unidas, cuya aceptación ha recomendado el Comité Mixto en el párrafo 202 de su informe(A/53/9), y toma nota de
мнение Комитета актуариев о том, что часть активного сальдо может быть использована для увеличения размера пенсионных пособий, Правление рекомендовало предпринять соответствующие действия, с тем чтобы свести на нет некоторые меры экономии, принятые в 80е годы.
habida cuenta de la opinión de la Comisión de Actuarios en cuanto a que puede disponerse de una parte del superávit para mejorar las prestaciones, el Comité Mixto ha recomendado medidas a fin de revertir algunas de las decisiones económicas adoptadas en el decenio de 1980.
32 Положений ОПФПООН и которое Правление рекомендовало и Генеральная Ассамблея утвердила в 1998 году.
32 de los Estatutos de la Caja, que el Comité Mixto había recomendado y la Asamblea General había aprobado en 1998.
По итогам проведенных обсуждений Правление рекомендовало секретариату Фонда изучить предложение МОТ
Tras deliberar al respecto, el Comité Mixto recomendó que la secretaría de la Caja examinara la propuesta de la OIT
18 процентов портфеля инвестиций является чрезмерно амбициозным, и Правление рекомендовало пересмотреть такое распределение вложений с учетом предлагаемого поэтапного подхода.
las asignaciones de clases de activos alternativas de hasta el 18% eran excesivamente ambiciosas, y el Comité Mixto recomendó que se volvieran a examinar las asignaciones propuestas en vista del enfoque progresivo sugerido.
Правление рекомендовало с 1 января 2009 года принять Специальный трибунал по Ливану в Объединенный фонд персонала,
El Comité Mixto recomienda que se admita la afiliación a la Caja del Tribunal Especial para el Líbano, con efecto a
Отмечает, что Правление рекомендовало Службе управления инвестициями Фонда придерживаться, насколько это возможно, принципов« Глобального договора»
Observa que el Comité Mixto alentó al Servicio de Gestión de las Inversiones de la Caja para que se adhiriera a los principios del Pacto Mundial,
Правление рекомендовало Службе управления инвестициями следовать этим принципам в максимально возможной степени, без ущерба для соблюдения четырех критериев безопасности,
El Comité Mixto alentó al Servicio de Gestión de las Inversiones a adherirse a los principios en la medida de lo posible sin poner en peligro los cuatro criterios de seguridad,
выявленное в ходе оценки по состоянию на 31 декабря 2003 года, Правление рекомендовало и Генеральная Ассамблея одобрила использование поэтапного подхода в отношении отказа от применяемой практики уменьшения на 1, 5 процента первого
que se registró en la evaluación al 31 de diciembre de 2003, el Comité recomendó la adopción de un procedimiento gradual de eliminación de la reducción del 1,5% en los primeros ajustes del IPC que correspondía realizar en las prestaciones,
в этой связи Правление рекомендовало продолжить изучение вопроса для обеспечения того, чтобы информация по вопросам налогообложения, которая будет использоваться, точно отражала положение, в котором находятся пенсионеры.
en consecuencia, el Comité Mixto había recomendado que se siguiera estudiando la cuestión para velar por que la información impositiva utilizada reflejara correctamente la situación de los jubilados.
Положений ОПФПООН, которые Правление рекомендовало и Генеральная Ассамблея утвердила в 1998 году.
de los Estatutos de la Caja, que el Comité Mixto había recomendado y la Asamblea General había aprobado en 1998.
годов Консультативный комитет отмечает, что Правление рекомендовало выделить дополнительные ресурсы в объеме 2, 2 млн. долл.
la Comisión Consultiva observa que el Comité Mixto recomendó la consignación de recursos adicionales netos por valor de 2,2 millones de dólares,
Правление рекомендовало обеспечить в дальнейшем более обстоятельное раскрытие информации.
El Comité Mixto recomendó que en el futuro se facilitara información más detallada.
Результатов: 546, Время: 0.0361

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский