РЕШАЛИ - перевод на Испанском

decidían
решать
определять
принимать решение
выбирать
выбор
распоряжаться
постановить
resolver
урегулировать
решения
урегулирования
решить
устранения
устранить
преодоления
раскрыть
разобраться
преодолеть
abordaron
решать
заниматься
урегулировать
подходить
охватывать
решения
рассмотрения
рассмотреть
устранения
устранить
decidir
решать
определять
принимать решение
выбирать
выбор
распоряжаться
постановить
decidieron
решать
определять
принимать решение
выбирать
выбор
распоряжаться
постановить

Примеры использования Решали на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
И вот пришел момент, когда мы имели все эти записи, собранные в одном месте, мы решали вопрос их разборки.
Así que una vez tuvimos esas grabaciones en su lugar, nos decidimos por una fecha de derribo en particular.
лекарства помогали некоторым из них, для большинства они не решали проблему.
esos fármacos no resolvieron el problema.
Вместе с тем органы власти страны эффективно решали все проблемы, связанные с бедствиями малого масштаба, причем Миссия в этих случаях оказывала преимущественно материально-техническую поддержку.
No obstante, las autoridades nacionales hicieron frente con eficacia a todos los desastres a pequeña escala que se registraron con el apoyo logístico básico de la Misión.
Если бы единственное, что решали деньги, был доступ к яхтам,
Si lo único que determinara el dinero fuera el acceso a yates,
Международные арбитры точно так же решали многочисленные дела о двойном гражданстве, когда возникал вопрос об обеспечении защиты.
Los árbitros internacionales han resuelto de la misma manera numerosos asuntos de doble nacionalidad en que se planteaba la cuestión del ejercicio de la protección.
Это означало, что пакеты данных от абонента, отправленные к YouTube, останавливались у провайдера, потому что решали, что они уже на месте.
Lo que significaba que los paquetes de datos de los abonados que iban a YouTube se detuvieron en el ISP, porque pensaban que ya habían llegado al destino.
Она также просила, чтобы все международные учреждения решали все военные и смежные вопросы с ним.
La Presidenta pidió además que todos los organismos internacionales tratasen todos los asuntos militares y conexos con él.
односторонних мерах, которые не решали проблему.
unilaterales que no han resuelto el problema.
Пап, ты же не хочешь, чтобы судья или посредник решали, что лучше для твоего внука,?
Papá, no quieres que un juez o un mediador decida lo que es mejor para tu nieto,¿Quieres?
они управляли своими проектами и решали проблемы, часто является наиболее быстрым путем для понимания того, что можно сделать.
sobre cómo administrar los proyectos y resolver los problemas es a menudo la forma más rápida de entender lo que se puede hacer.
Тематические мандатарии также совместно решали комплексные вопросы с помощью всестороннего анализа
Los titulares de mandatos temáticos también abordaron juntos temas transversales y formularon análisis
было бы целесообразно предоставить фермерам доступные технологии, с помощью которых они решали бы свои конкретные проблемы.
convendría proporcionar a estos agricultores acceso a tecnologías adecuadas para resolver sus problemas concretos.
Развивающиеся страны также решали более общие вопросы международной безопасности путем принятия договоров, провозглашавших создание зон, свободных от ядерного оружия, в Латинской Америке
Los países en desarrollo también abordaron las cuestiones más amplias de la seguridad internacional al celebrar tratados que establecían zonas libres de armas nucleares en América Latina
он лично принимал участие в обсуждениях, в ходе которых различные участники совместно решали возникающие проблемы.
los funcionarios encargados de la aplicación de la ley, y él mismo intervino en debates en que las distintas partes trabajaron juntas para resolver problemas.
Они решали, в случае Войны в Заливе,
Ellos decidieron, en el caso de la Guerra del Golfo,
Комплексно подходя к вопросу изменения климата, мы принимаем меры к тому, чтобы органы Организации Объединенных Наций решали эту проблему с надлежащей оперативностью и в рамках соответствующих мандатов Генеральной Ассамблеи,
Afrontar el cambio climático de una manera holística permite que los órganos de las Naciones Unidas aborden esta cuestión con la urgencia adecuada y dentro de los mandatos respectivos de la Asamblea General,
Мы увидели, как ThinkCycle предоставил негосударственным организациям в развивающихся странах возможность доносить проблемы до студентов- дизайнеров по всему миру, чтобы они их решали, включая те, что связаны с ликвидацией последствий цунами в Азии.
Hemos visto que ThinkCycle ha permitido a las ONG in países en desarrollo presentar problemas para que los resolvieran estudiantes de todo el mundo incluído algo que está siendo utilizado para aliviar tsunamis ahora.
было бы полезно издать пересмотренный комплекс руководящих принципов в отношении национальных превентивных механизмов, которые отражали бы и решали некоторые вопросы и проблемы, возникающие на практике.
el Subcomité considera que sería útil publicar un conjunto revisado de directrices relativas a los mecanismos nacionales de prevención que recojan y resuelvan algunas de las dudas y las cuestiones que se han planteado en la práctica.
каждый раз более 400 человек привносили свои неожиданные таланты в работу и решали проблемы, которые ждали решения годами.
cada vez más de 400 personas llevaron sus talentos al trabajo y resolvieron problemas que habían tratado de resolver durante años.
ели, решали, кто будет готовить
comiendo, decidiendo quien concinaría y quien lavaría los platos,
Результатов: 77, Время: 0.1772

Решали на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский